Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Эхо старых книг - Барбара Дэвис

Эхо старых книг - Барбара Дэвис

Читать онлайн Эхо старых книг - Барбара Дэвис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 102
Перейти на страницу:
смерти моего отца ей не известно. – Он помолчал, закрыл альбом и отложил его в сторону. – А что?

– Просто любопытно.

Его глаза слегка сузились.

– Хотите попытаться ее найти, да?

Эшлин даже не скрывала своего волнения.

– Как вы думаете, это возможно?

Итан посмотрел на нее с явной тревогой.

– На самом деле вопрос не в этом. Захочет ли она, чтобы ее нашли? Представьте, пара незнакомцев появляется из ниоткуда и желает разобраться в ее прошлом. Вам бы такое понравилось?

– Вы не чужой. Вы ее родня.

– Я сын ее племянника, ни разу не видевший эту женщину. Все равно что чужой.

– Хорошо, может, вы и чужой. Но если она жива, то не забыла Хеми. Ей наверняка захочется получить эти книги обратно.

– Откуда вам знать?

Эшлин отвела взгляд, испытывая искушение рассказать ему об эхе, но потом поняла, как странно это прозвучит. Психометрия. В этом термине явно слышится «псих». Сейчас было бы неразумно взять и отпугнуть Итана.

– Женщина не забывает мужчину, который разрушил весь ее мир, Итан. Никогда.

– Тем больше причин оставить все это в покое. Она сказала свое слово, написав книгу. И нам не следует вмешиваться.

Итан начал собирать разные бумаги и блокноты и складывать их обратно в коробку. Эшлин не хотелось признавать, но он прав. Чтение книг – это одно. Она наткнулась на них случайно. Но выследить Мэриан Мэннинг, словно ищейка, – это уже совершенно другое. В самом деле, имеет ли она право копаться в чужой беде? Хотела бы она, чтобы кто-то совал нос в ее несчастья?

Эшлин неохотно встала, понимая, что вечер подходит к концу.

– Полагаю, вы правы. Но спасибо, что показали мне фотографии. По крайней мере, теперь я представляю, как они выглядели. Помочь вам убрать эти вещи обратно в шкаф?

Итан оглядел комнату, затем покачал головой:

– Нет. Раз уж я все вытащил, теперь, пожалуй, просмотрю коробки и выброшу ненужное. Но не сегодня. Я вымотан, а утром у меня занятия.

– Уверены?

– Ага. Пора уже разобраться с этим старьем. Я вас провожу.

Внизу Эшлин надела куртку и поблагодарила Итана за ужин, пока они шли к двери.

– Я правда не хотела вам помешать. И устроить скандал с соседями тоже. Хорошо, что миссис Уоррен уже ушла.

Итан открыл дверь и выглянул наружу.

– Не удивлюсь, если она прячется в кустах и проверяет, стоит ли еще ваша машина на подъездной дорожке. На вашем месте я был бы осторожен. Как дочитаю, привезу книгу Белль в магазин.

– Или я могу заехать и забрать ее, чтобы вам не пришлось тащиться до Портсмута.

Они стояли в дверях, вдыхая запах моря, витающий вокруг них во влажном ночном воздухе. Момент показался Эшлин немного неловким, словно под конец первого свидания, хотя между ними ничего такого не было. Она порылась в кармане в поисках ключей.

– Обещаю не напрашиваться на ужин и не оставаться на весь вечер.

– Если честно, я даже благодарен, что вы меня отвлекли. Было приятно для разнообразия поесть в компании. В тот первый вечер я был немного груб. Теперь я рад, что появился шанс загладить оплошность.

Эшлин, смеясь, покачала головой.

– Я вас совсем не виню. Вы меня не знали, и все это звучало довольно необычно. Что ж, я поеду. Мне еще нужно кое-что почитать.

– Дайте угадаю, книгу Хеми?

– Да, у них там как раз начиналась ссора. Надеюсь, все еще наладится.

– Вот только мы знаем, что этого не произойдет.

– Верно, – мрачно признала Эшлин. – В итоге они все равно не будут вместе. В любом случае удачи с вашей редактурой. – Она была уже на полпути к машине и вдруг обернулась. – А это и правда незаконно – открывать чужой почтовый ящик?

– Понятия не имею. Но прозвучало убедительно.

– Вы всерьез собирались звонить в полицию, чтобы меня арестовали?

Его смех разнесся по подъездной дорожке.

– Нет. А вот за миссис Уоррен не ручаюсь.

Когда Эшлин отъехала от дома и направилась по Харбор-роуд, она думала уже о Белль и Хеми и их споре по поводу нежелания Белль перечить отцу. Было ли это началом конца, первой перепалкой в их обреченном романе? Или они помирились, прежде чем их пути окончательно разошлись? Единственный способ узнать это – читать дальше. Только на этот раз с именем Белль будет связан и ее образ с портрета.

Сожалеющая Белль

(стр. 66–72)

21 ноября 1941 г. Нью-Йорк

Я только приготовил кофе, когда услышал скрежет твоего ключа в замке. Беру вторую чашку, ставлю ее на стол рядом с утренней газетой – и жду.

Должен сказать, я был удивлен, когда ты позвонила и пообещала приехать. Не ожидал, что у тебя хватит наглости смотреть мне в глаза. Но, возможно, так было задумано с самого начала – чтобы сообщить мне о своем решении без слов. Быть может, ты боялась, что я устрою сцену, стану умолять тебя или ругать, удерживать силой. Не волнуйся, я вовсе не собираюсь за тобой гоняться. Если ты готова продать себя человеку, который тебя не достоин – а так оно, похоже, и есть, – тогда вперед.

Ты заходишь на кухню и выглядишь почти совершенством – изящная модница в элегантном твидовом костюме и новенькой шляпке. Все утро шел снег, и несколько хлопьев тают на твоем воротнике, оставляя темные пятна влаги. Как обычно, ты безупречна.

На мгновение жалею, что не надел рубашку и туфли. Стою перед тобой в брюках и майке, с мокрыми после душа волосами – жалкое зрелище. Потом думаю: нет, вполне уместно, что именно таким ты меня запомнишь – как доказательство того, что все-таки сделала правильный выбор.

Ты замираешь в дверном проеме и стоишь совершенно неподвижно, словно озадаченная тем, что я не бросаюсь тебя обнимать. Я больше часа репетировал свои слова, но почему-то никак не могу их произнести. С тех самых пор, как впервые тебя поцеловал, я боялся, что этот день настанет, и вот теперь я оказался к нему не готов.

– Скажи уже что-нибудь, – наконец удается вымолвить мне.

Ты хмуришь брови.

– Что?

– Наверное, ты пришла сюда, чтобы мне что-то поведать. Давай, говори.

– Я не… о чем ты?

– На самом деле могла бы просто позвонить и сэкономить на оплате парковки.

Ты оглядываешь меня с ног до головы, как будто не узнаешь.

– Хеми, да что с тобой?

Подхожу к столу и беру утреннюю газету. Твоя фотография – рядом со снимком Тедди – смотрит на меня со страницы с заголовком: «Свадьба сезона назначена на июнь». Детали я уже запомнил: Церковь святых Павла и Андрея… отель «Уолдорф Астория»… платье от англо-американского кутюрье Чарльза Джеймса.

– Поздравляю, – говорю я, протягивая тебе газету. – Июньская невеста. И прием в «Уолдорф Астория». Рад за тебя.

Ты смотришь на газету, затем на меня.

– Хеми, ты что… Я не имею к этому никакого отношения.

Твои щеки розовеют, но это скорее от стыда из-за того, что ты вот так

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 102
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Эхо старых книг - Барбара Дэвис.
Комментарии