Магический поединок - Брэд Карстен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но ведь… он тролль! – воскликнул Чарли.
– Ага, он вроде как застрял в таком состоянии, но вряд ли Бася осознаёт, что он тролль. Мистер Уайетт встретил его, когда он бродил по городу с застрявшей в сушилке головой, и пожалел. Конечно, миссис Уайетт чуть не хватил удар, но Бася и впрямь оказался совершенно безвреден.
Чарли не был так в этом уверен, но тролль пока что не пытался никого убить и был одет в приличный спортивный костюм.
– Ну же, не отставай, – позвала Далия, уже улетевшая вперёд.
– Далия, дорогая, вот и ты, – сказал мистер Уайетт весело, когда они опустились на землю перед крыльцом. – Рад видеть вас целыми и невредимыми. Как добрались? И где вы раздобыли этих драконов? Их вид впечатляет.
– «Одолжили» у принудителей. Это длинная история. Расскажу поподробнее, когда войдём в дом. Но нам нужно их где-нибудь спрятать, пока не решим, что с ними делать.
Улыбка сползла с лица мистера Уайетта.
– Хорошо, обойдите сбоку, я открою дверь сарая. Нужно поскорее увести вас с улицы.
Элли с Томасом потребовалось время, чтобы добраться до дома Уайеттов, и Элли не сразу слезла с седла.
– Больше ни за что и никогда! Ни в жизнь! – Щёки надулись, и она наклонилась, уперев руки в колени, словно её тошнило.
Стоило им пройти сквозь зелёный желеобразный барьер и очутиться в сарае, как вновь почувствовали силу притяжения.
– Добро пожаловать, – произнёс мистер Уайетт, широко раскинув руки. – Я рад, что вы добрались целыми и невредимыми. Позвольте, Бася отнесёт ваши сумки. – Он пожал руку каждому по очереди.
– Спасибо, что выручили, – сказал Томас. – У нас не так много знакомых в городе, так что надежда была только на вас.
– О, не берите в голову.
Мистер Уайетт подвёл одного из драконов к верстаку, чтобы закрепить поводья, а Томас привязал другого к старой ржавой трубе, торчащей из стены.
– Я только рад быть полезен, в любое время, но что происходит? В послании говорилось, что вас пытались убить, и вот вы прилетаете на драконах, принадлежащих – подумать только! – принудителям. В чём дело?
Далия коротко рассказала про Таслин и встречу во дворце. Пока она говорила, мистер Уайетт хмурился всё сильнее.
– Когда мы подбросили тебе… э-э… ну, знаешь, письмо, никто из нас не подумал… я понятия не имел, во что это может вылиться. – Он смущённо почесал затылок. – Что ж, я рад, что вы пришли ко мне, и сделаю всё возможное, чтобы это исправить, хорошо? Но у вас есть какие-нибудь предположения, зачем оно им?
– Нет, – покачал головой Томас. – Но, похоже, что оно из времён Мордина.
– Погоди, я помню, ты говорил, что оно старое, но чтобы из времён Мордина… Думаешь, настолько древнее? – Мистер Уайетт выглядел изумлённым. – Ну это определённо делает его очень ценным для коллекционеров, но решиться ради него на убийство? Вряд ли кто-то пойдёт на это по такой причине.
– Так ведь и кольцо непростое, – заметил Томас. – С ним что-то не так. Теперь, когда его связали с испытаниями, оно вытворяет разные странности. – Он рассказал про кровожадное существо с длинными конечностями и морское чудище, и Чарли добавил, что всё вокруг напоминало Средневековье или какие-то ещё стародавние времена. Мистер Уайетт внимал каждому слову.
– Так вы думаете, что оно каким-то образом воссоздаёт древние испытания. Хм…
– Да, и если сравнить первое и второе, можно с уверенностью сказать, что их сложность возрастает, – продолжил размышлять Томас. – Словно кольцо пытается затянуть владельца в свой мир.
– Захватывающе, невероятно захватывающе. Но о чём они только думали, отправляя учеников сражаться с – подумать только! – морскими чудищами! – В голос мистера Уайетта просочилась неуместная нотка энтузиазма. – Вот уж не думал, что когда-нибудь буду обсуждать такое. Интересно, что это была за тварь. Говоришь, смертельное заклинание на неё не подействовало?
– Да, ничуть, – кивнула Далия. – Мои заклинания отскакивали от щупалец, а я перепробовала всё, что знаю.
– И как же тогда, интересно, ученики должны были его сразить? Неужели древние испытания были настолько сложнее?
– Ну в этом заключается ещё одна причина, почему мы прибыли в Атлас, – сказал Томас. – У меня есть одна теория. Возможно, она объяснит, в чём тут дело. Но сперва мне нужно кое-что проверить в библиотеке Восточной башни.
– Что ж, если что-нибудь выясните, дайте знать. Я тоже наведу справки по своим каналам. Бася, пожалуйста, прекрати.
Все повернулись в сторону тролля и увидели, что он поднял Элли и нюхал её волосы. Элли замерла, как манекен. Широкие брови тролля опустились, и он поставил её на место.
Они привязали оставшихся драконов, и мистер Уайетт вытер ладони о брюки.
– Ладно, давайте покажу ваши комнаты. Уверен, вы измотаны после всего случившегося. Бася, ты не мог бы взять беднягу Брейдена на руки? Выглядит он скверно. А что это у него с лицом? – Мистер Уайетт сдвинул очки на переносицу, чтобы разглядеть получше несчастного парня, усилиями Далии ставшего похожим на артистку варьете.
Из сарая они прошли в кладовую, а затем на кухню. Там пухленькая женщина готовила восхитительно пахнущие блюда.
Чарли давно ничего не ел, поэтому таращился на кастрюли вовсе не потому, что они расположились на полках для посуды, но при этом кипели, словно стояли на плите. Чайник ещё не достали из раковины, полной мыльной воды, и он тоже довольно свистел.
– О Далия, как я рада тебя видеть! – сказала миссис Уайетт. – После того, что я услышала про кольцо… – Она вытерла ладони о фартук и подошла обнять девушку. – Мне так жаль, милая. Всё хорошо? Ты не ранена?
– Я в порядке, миссис Уайетт. Правда. И очень благодарна, что вы смогли принять нас, пока мы в Атласе.
– А как же. Даже не бери в голову. Мистер Уайетт всё объяснил. Какой стыд. Хоть сквозь землю провались.
Бася появился в дверном проёме и утробно заурчал. Миссис Уайетт вытащила сырую рыбу из пакета с покупками и бросила её ему. Тролль умял угощение в один присест вместе с половиной шляпы, висевшей на вешалке у двери.
– Если бы не кольцо, ничего бы не случилось. – Миссис Уайетт сердито посмотрела на мужа, и тот смущённо переступил с ноги на ногу.
– Да. Кстати… как твой поход по магазинам? Купила, эм, что хотела?
Внимание миссис Уайетт тут же переключилось, и она с усталым видом плюхнулась на табуретку.
– О, прошу, не будем об этом. Рынок превратился в ночной кошмар. Я уже и забыла, что творится в городе в это время года.