Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Читать онлайн Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 92
Перейти на страницу:
Сколько ему было лет, когда это случилось?

Л и н д а. Двадцать один.

Р о д е. Мало. Совсем мало. Он погиб, я остался. И кому польза?

Л и н д а. Зачем вы так?

Р о д е. Мой танк подстрелили чуть ли не в последнем бою. А за горящим танком пулеметчики наблюдают, знают, что вылезу. Я вывалился на землю, вижу, что горит, а пошевелиться не могу. А мимо бегут фашисты. Кажется, вот-вот кто-нибудь даст автоматную очередь. Думаю: война почти кончена, а придется здесь остаться. Тогда казалось — если только останусь в живых… Боже мой, чего бы только я не совершил! Горы сдвинул.

В а л е н т и н. Фред, хватит. Горы двигать нельзя.

Р о д е. Нет, можно. Многое можно, если хочешь…

Л и н д а (чтобы отвлечь Роде от мрачных мыслей). Как вам кажется, Фредис, если бы мы нашли пропеллер самолета, может быть, его можно будет вкомпоновать в памятник? Ведь пропеллер — это символ.

Р о д е (будто не слыша). Жив остался, а горы не двигал. Разве что мебель иногда.

Л и н д а. А где поставить такой памятник? Посреди озера нельзя. Говорят, в половодье снесет.

Р о д е. Прощаясь с госпиталем и врачами, я был полон решимости, жал им руки и благодарил. Можете себе представить, что они мне ответили: вы обязаны своему сердцу. Оно боролось так самоотверженно. Да, хорошее было у меня сердце, словно мотор. А я? Газовую педаль жал до отказа. Такое самоотверженное и хорошее сердце…

Из окна раздается песня. Кто-то отбивает такт ногой.

«Жизнь моя, жизнь моя,

Я словно пташка,

Ветром качает

На тонкой ветви…».

Л и н д а. Слышишь, как вертится пластинка?

В а л е н т и н. И жизнь качается!

Л и н д а. Только сердце работает.

В а л е н т и н (щупает свой пульс). Действительно работает. Каждую секунду — один удар. Сколько в жизни может быть секунд? Миллионы или миллиарды?

Л и н д а. Не надо считать.

В а л е н т и н. Во всяком случае, в двадцать лет одна четвертая часть уже отсчитана.

Л и н д а. Не надо, Валт! Фредис, а самолет мы найдем и памятник тоже воздвигаем. И без вас нам не обойтись. Вы ведь нам поможете, правда?

Молчание.

В а л е н т и н. Пусть отдохнет, не тревожь.

В дверях снова показывается  К а ж и с.

К а ж и с. Фред, нечистая сила не дает мне покоя. Надо что-то придумать.

В а л е н т и н. Верно, что-то придумать надо.

К а ж и с. Что ты там пищишь? Подобрал себе девушку, словно белочку, и теперь прикидываешься большим умником. В таком случае, конечно, пить некогда. Увидим, как ты запоешь, когда она начнет тебя к рукам прибирать. Ты не обижайся, Линда! Быть может, и не все такие. Так что же мне делать, Фред?

Тишина.

Ну, скажем, как бы ты поступил на моем месте? Скажи откровенно… Слышь, старик?

Роде не отвечает.

В а л е н т и н. Тебе, Кажис, надо еще одну стопочку. Ты ведь не любишь думать.

К а ж и с. Ты, парень, меня не учи! (Словно оправдываясь, поворачивается к публике, бьет себя в грудь.) Я токарь пятого разряда. Когда я за станком, он у меня на задних лапках танцует! Изящнее, чем прялка — у моей бабушки. Что, я плохо работаю?

Э л г а (в окне). Ну, хватит. Прекрати, ради бога! Иди домой.

К а ж и с (по привычке). А пол-литра будет?

Э л г а. Сказали тебе — будет! Неужели не надоест?

К а ж и с (вздрагивает). А что делать? Что делать с двумя выходными? Фред! Я тебя спрашиваю. (Подходит к скамейке. Испуганно.) Фред, тебе плохо? Слышь, Фред? (Кричит изо всех сил.) «Скорую» надо! Человек умирает! Скорее!

Песня стихает. Из дома появляются  н е с к о л ь к о  ч е л о в е к.

«Скорую» вызвали?

Л и н д а (подходит к скамейке). Поздно, Кажис!

К а ж и с. Что значит — поздно? (Смотрит на окружающих.)

Все молчат.

З а н а в е с.

Э. Игнатавичус

ДОМАШНИЙ ВОР

Драма в одном действии

Перевод с литовского автора.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

МИКОЛАС ВАЛАЙТИС (отец).

КРИСТИНА — его дочь, студентка.

ЯДВИГА (ЯДЗЕ) — вторая жена Валайтиса.

Действие происходит в наши дни. Комната в доме садовника совхоза Валайтиса. Порядок, чистота, современная мебель, приобретенная и расставленная с деревенским вкусом, электричество, радио, газ. Не чувствуется только уюта, тепла, согревающего человека. Я д з е  примеряет платье. Услышав шум в сенях, поспешно уходит в соседнюю комнату. Входит  М и к о л а с  В а л а й т и с.

О т е ц (ставит чемоданы, снимает полушубок). Ядвига! Ядзяле! Где ты?

Г о л о с  Я д з е. Это ты? Я сейчас!

О т е ц. Проголодался и замерз.

Я д з е (входит). Что же ты вчера не вернулся?

О т е ц. Заночевал у брата.

Я д з е. Ну, как там, здоровы все?

О т е ц. Ничего, живут.

Я д з е. Небось деревенскими подарками засыпал? За угощение?

О т е ц. Свои харчи были — купил селедку, сыра.

Я д з е. Они всегда ждут.

О т е ц. Мальчишка принес на базар горячего бульона — ему дал пару сушеных груш.

Я д з е. А как на базаре?

О т е ц. Яблоки сразу продал. За мед сколько просил, столько и дали. Продал и свой и казенный.

Я д з е. Летом горожане не очень полакомились.

О т е ц. Да. Фруктов почти нету. Где Кристе?

Я д з е (подает обед). К родственникам, наверно, ушла. Не знаю, чего она и приезжает. Только порог переступит — и идет по селу. Другие дети, глядишь, и дома помогают.

О т е ц (ест суп). Да. Она упрямая.

Я д з е. Чтоб с пути там не сбилась… Еще притащит однажды зятя из города.

О т е ц. А что, отдам руль в его руки. Я старею — надоело по базарам ездить. Комнатушка есть, и будем свои дни доживать в покое.

Я д з е. Поживешь, как же! Наплодят детей… Вот в кармане у нее сигареты нашла…

О т е ц. Думаешь, курит? Придется поговорить с ней.

Я д з е. Давно обещаешь.

О т е ц. Нет, сегодня же поговорю. Она тетке жаловалась, что ничего не даем с собой. А ей там голодно.

Я д з е. Если они такие жалостливые, так что сами не помогут?.. Много ли выручил?

О т е ц (отодвигает тарелку). Угадай.

Я д з е. Полторы? Две?

О т е ц. Три сотни как миленькие и еще четвертушка! Вот, считай. (Выкладывает деньги на стол.) Завхоз не спрашивал?

Я д з е. Нет. (Считает деньги.) Директора встретила. Просил казенного меду несколько килограммов оставить.

О т е ц. Я оставил. Надо бы к леснику зайти за еловыми ветками — самая пора яблоньки обвязывать. Такие сугробы — зайцы погрызут.

Я д з е. Успеем. (Считает деньги.) А еще где?

О т е ц. Соковыжималку купил. Всегда нужна. Твой муженек зря деньги не потратит.

Я д з е. Спрячу, а через недельку можно и в сберкассу. Колбасы еще продадим, антоновку… (Идет к буфету.)

О т е ц. Торговать надо уметь. Там думают, если из деревни, так уж и разиня. Ан нет, погоди, я обойду всех, поспрашиваю, что почем, и только тогда цену ставлю. У других товар не такой. У нас яблочки красивые, один к одному, как фарфоровые. Мед чистый — для ребенка или для больного…

Я д з е (возле буфета копается в большой шкатулке, полной

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 92
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова.
Комментарии