Набоков: рисунок судьбы - Эстер Годинер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5 Там же. С. 441.
195
ные речи».1 И до дальнейшего объяснения он не снизошёл: «Я тебе всё сказал… Всё. И мне теперь пора».2
Если Мартын так легко распознал нового Дарвина, то как мог Дарвин не
увидеть разительных перемен в облике Мартына – этой глубокой отрешённости, выдающей человека, обуянного чем-то, что выносит его за скобки сколько-нибудь адекватного восприятия жизни. О каких шутках здесь можно говорить? Трудно поверить, что Дарвин, не раз доказывавший свою способность к
чуткости и проницательности, а также решительности и быстроте действий, ничего не заметил и попросту «зевнул и отвернулся к стене».
Более того, в ответ на беспрецедентное и двукратное «прощай» Мартына
он повёл себя до пародийности нелепо – автору требовалось во что бы то ни
стало дать Мартыну время уйти, и он не пожалел для этого пожертвовать достоверностью реакции Дарвина. Всегда быстрый и сообразительный, он вдруг
повёл себя как безнадёжно заторможенный тупица, – пока он не понял, как
далеко зашли квази-романтические фантазии его друга. Поняв, он сделает всё, чтобы перехватить его след. Но будет поздно, так же как запоздалыми будут
слёзы Сони, ради которой Мартын пошёл на этот, неожиданный и непонятный
по словам её отца, «подвиг».3
Подвиг ли? Следовать ли «тирании автора» (который, кстати, никогда и
ничьей тирании не следовал, а, невзирая на авторитеты, позволял себе порой
разносную критику во всю силу свойственной ему «вербальной агрессии») или
прислушаться к протестному чувству, вызываемому навязанной автором логикой характера и поступков героя? Мечта детства Мартына – таинственный лес
и в нём тропинка – выродилась в двадцать четыре незаконных часа на терри-тории Зоорландии; и всё это только для того, чтобы потом рассказать об этом
Соне, которая должна восхититься и перестать, наконец, дразнить его больное
самолюбие, – и, напротив, может быть даже и полюбить, как Дездемона полюбила Отелло – за муки. Риск – смертельный – автор, по-видимому, считает
оправданным тем, что, как он признаётся, «умышленно не присоединил таланта» к другим достоинствам своего героя, а без таланта не видать Мартыну и
«утоления зуда бытия», жизнь не в жизнь, и лучше предпочесть ей «свой собственный маленький подвиг в сияющем, всеобъемлющем ореоле».1
1 Там же. С. 442.
2 Там же. С. 441.
3 Там же. С. 444.
1 Там же. С. 280.
196
«Слава лучистого мученичества»2 – ещё один эпитет, которым Набоков в
том же Предисловии награждает поступок Мартына, очевидно стоивший ему
жизни. Но на мученичество можно идти только самому, на мученичество нельзя посылать другого, даже если этот «другой» – всего лишь плод творческого
воображения автора, «раб на галере», вместо него отправленный осуществить
навязчивую и губительную идею. И какая слава в таком мученичестве? Напо-роться на пулю полуграмотного пограничника, для которого он – всего лишь
цель на мушке? И всё из-за того, что его довела до маниакального состояния
шизогенная Сонечка? Но тогда вся эта история превращается из героической в
психиатрическую. И даже «раб на галере» может восстать – через восприятие
иного читателя, усмотревшего в авторской воле жестокий самосуд.
Итак, попробуем подвести итоги.
Во-первых, исходный посыл автора, что само по себе отсутствие таланта
(если таковое вообще доказуемо в отношении молодого человека с неуёмной
фантазией и двадцати одного года отроду) является достаточным стимулом для
задуманного предприятия ввиду невозможности иначе «утолить зуд бытия», –
этот аргумент не может быть принят как состоятельный. Никак не похоже, чтобы «мечтательная жизнерадостность» и «блаженство духовного одиночества»
Мартына были бы как-то особенно озабочены вольным ещё, по молодости, пор-ханием без выраженного, определившегося профессионального призвания.
Именно поэтому, во-вторых (но по значимости – первостепенно), понадобилась Соня Зиланова, на протяжении трёх лет запускавшая своё жало в самое
уязвимое, что было в Мартыне, – в его самолюбие. Полагая, что тренирует
свою волю, он на самом деле стал жертвой чужой, безответственной и злокозненной, доведшей его до состояния, близкого к зомби.
В-третьих, чтобы тем вернее подтолкнуть героя к заданному финалу, автор постепенно отдаляет его от всех, кто составлял его ближайшее окружение, и оставляет в совершеннейшем одиночестве, на съедение вампирке Сонечке: мать выходит замуж за чуждого и неприятного Мартыну дядю Генриха, Дарвин и остальные приятели Мартына разъезжаются кто куда. Ему начинает казаться, что его вообще никто не любит и он никому не нужен, а это уже кли-нические признаки глубокой депрессии. У него нет никого, с кем бы он мог
поделиться самым сокровенным – тем, чем он действительно живёт, от чего
страдает и к чему стремится (здесь пригодилось стоическое материнское воспитание, доверительные отношения практически исключающее). Из тупика
этой герметичности ему видится только один выход – в никуда. Дарвин застаёт Мартына в состоянии, уже необратимом. То, что он собирается сделать, –
это не подвиг, это лишь призрак подвига, извращённое его подобие, порожде-ние гордыни пустого горения и отчаяния, которое тщится придать псевдозна-2 Там же. С. 279.
197
чимость трагически бессмысленному, бездарному поступку несчастной жертвы шизогенного анамнеза. Не побуждение, а клиническое принуждение пришлось применить автору, чтобы загнать героя в зоорландский капкан.
И бедному, доброму, благородному, великодушному Дарвину приходится
идти вестником этого послания через еловый лес – к матери Мартына.
P.S.
Через четыре года Набокову придётся писать роман о герое, также обла-дающему даром «блаженства духовного одиночества» и даже покушающемуся
на писательство, но ему уже не надо будет делать никаких усилий, чтобы оказаться в Зоорландии и получить от автора «Приглашение на казнь». «Романтический век» не состоялся: «потерянное поколение» Первой мировой войны и
его «послевоенная усталость», высмеянные Набоковым