Цикл «Плетеный бог». Книга 3. Джастусхуанди - Комаил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зая, ты что творишь, — спросил шепотом Джастус.
Лавана надула губки и ответила:
— Ничего ты не понимаешь в женской натуре дорогой, женщина не может устоять, когда ее фотографируют, особенно в таком платье, — ответила Лавана.
И захихикала.
Джастус закатил глаза и сказал:
— После операции поговорим, — сказал серьезно Джастус.
И они проследовали вглубь зала. Самым последним пришел профессор Гуань Суй Вэй и ведущий начал говорить:
— Уважаемые, дамы и господа. — Мне сегодня очень приятно видеть всех вас здесь, в нашем Национальном музее Китая. В котором пройдет эта замечательная и занимательная выставка, народных достояний нашей Великой Китайской Народной Республики. — Мы пройдемся с вами от самого основания Китая и до сегодняшнего времени. Так что чувствуйте себя как дома и наливайте себе горячительные напитки, чтобы было не так скучно. Но скучно не будет уж поверьте, — закончил говорить ведущий.
— А теперь я хочу представить вам нашего глубокоуважаемого профессора — Гуаня Суй Вэя, — объявил ведущий.
Профессор был в черном смокинге с бабочкой и начал махать рукой, прежде чем поднялся на трибуну, чтобы сказать речь. Гуань Суй Вэй прокашлялся и начал говорить:
— Дамы и господа! — Мне очень приятно присутствовать на сегодняшней выставке. Это великий день для меня и всего нашего народа, а также у меня сегодня мой день рождения. Поэтому мы отмечаем два праздника. И лучшим подарком для меня будет ваши счастливые и умные лица. Приятного вечера, — закончил речь профессор.
— А теперь приступим к началу выставки, — сказал профессор.
Все гости двинулись в зал, где располагалась коллекция со времен императора Циня Шихуанди.
Тем временем Джастус, Лавана и Далай рассматривали ценности, открепившись от основной массы, чтобы не привлекать внимания. Они взяли себе отдельного экскурсовода, которым замаскировался Рэн Тай. Все было очень интересно. Далай каждый раз при виде нового предмета выставки восхищался культурой Китая. Когда они услышали, что начинается рассказ о камне Шангри-Ла, то поспешили быстрее к основной массе людей.
Все выстроились полукругом, напротив камня, синего цвета, который напоминал по форме слезу, размером с кулак. Гуань Суй Вэй попросил создать тишину и начал рассказ:
— Во времена правления императора Ли Юаня был очень известный врачеватель. Его звали Вэй Гу. Он очень много путешествовал по империи со своей девушкой — будущей женой Мэй Сяо. Она всячески ему помогала, вдохновляла его и поддерживала его дело. Как — то раз они пошли лечить влиятельного чиновника от неизвестной на тот момент болезни. Вэй Гу долго пытался выявить причину болезни и как с ней бороться. У чиновника был сын, которому Мэй Сяо очень приглянулась, и он попросил отца выдать ее ему замуж. Вэй Гу выявил причину болезни и вылечил чиновника. Чиновник попросил Вэй Гу отдать Мэй Сяо замуж его сыну. Вэй Гу очень сильно разозлился и дал отказ. Не простив обиды, чиновник приказал выкрасть Мэй Сяо, а Вэй Гу избить до полусмерти. Много лет скитался Вэй Гу с потерей памяти, и продолжал лечить людей. Пока император Ли Юань не прознал про злодеяние, совершенное над Вэй Гу. Он приказал казнить всю семью чиновника вплоть до первого колена, включая всех друзей чиновника и его сына. К сожалению, Мэй Сяо не дожила до того момента, когда Вэй Гу вернул себе память. Она не вынесла брака с сыном чиновника. Сыну чиновника очень не нравилось, когда она вспоминала своего возлюбленного. И он часто ее избивал в порыве гневе. Она не могла это долго терпеть и надеялась, что они воссоединяться с любимым в загробной жизни и наложила на себя руки. Вэй Гу был очень подавлен и со временем исчез. Император приказал кремировать тело Мэй Сяо и поместить в шкатулку, которую назвали — Шкатулка Гуй Мэй. Он поклялся, своему другу — Вэй Гу, что сохранит шкатулку с его возлюбленной и приказал похоронить ее вместе с ним, — закончил рассказ профессор.
Лавана рыдала громче всех, что Джастус дал ей платок, в который она высморкалась и вытерла слезы. Один из людей спросил профессора:
— Профессор, а что стало с Вэй Гу, — спросил один из посетителей.
Профессор ответил:
— Эта загадка до сих пор не разгадана учеными, но есть предположение, что он нашел дорогу к мистическому месту под названием — Шангри-Ла, и он до сих пор там ждет свою возлюбленную. Благодаря его заслугам его обожествили и нарекли ему титул «Яо-ван ("князь лекарств")».
— В легенде говориться, что камень Шангри-Ла может указать на это мистическое место и возможность увидеть самого Вэй Гу, но это все легенды, — сказал профессор.
Заместитель Рен Тайя сказал в рацию:
— Пора действовать, — сказал мужчина в рацию.
Лавана все поняла и упала в обморок. Все неожиданно переполошились и подбежали помочь, оставив камень без присмотра и свет погас во всем музее. Охрана тут же приняла меры и было запущено резервное питание. Как только свет снова зажегся камень исчез, как и Джастус, Лавана, и Далай вместе с Рен Таем. Лавана очнулась и наложила чары на всех людей, кроме охранников, у них из-за тренировок был иммунитет к внушению. Но благодаря способностям Джастуса они вышли невидимыми и двинулись к черному входу, где их ждали Абдула и Мелькер. Они открыли поддельным ключом черный ход и выбежали на улицу, где их ждала машина с доставкой, которую Мелькер переделал для похищения.
По дороге к черному входу они быстро переоделись в форму доставщиков и уехали на машине, скрывшись под пеленой Джастуса.
Глава 8: В поисках Шангри-Ла
В Китае все внимание было приковано к похищению камня Шангри-Ла. Все СМИ обсуждали этот инцидент. Абдула включил телевизор в ресторане Рен Тайя по которому транслировались новости:
— Срочные новости: из Национального музея Китая был украден камень Шангри-Ла.
Может ли это загадочное происшествие быть связано