Цикл «Плетеный бог». Книга 3. Джастусхуанди - Комаил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До назначенного места осталось пятьдесят метров. Когда они преодолели последний рубеж, то оказались возле пещеры, покрытой толстым слоем льда. Они решили разбить лагерь возле входа, а заодно проверить окрестности. Мелькер с Абдулой развернули палатку и укрылись в ней, также поступили и все остальные. Абдула долгое время рассматривал браслет на своей руке и никак не мог понять, почему именно он является проводником в Шангри-Ла. Гуань Суй Вэй вошел в их палатку и начал разговор:
— Малыш, можно твою руку, — спросил профессор.
Абдула послушался и дал свою руку профессору.
— Ты наверно задаешься вопросом, почему именно ты, — задал вопрос профессор.
Мелькер сидел рядом и внимательно следил за Абдулой и его реакцией.
— Да, вы правы, — ответил Абдула.
И продолжил смотреть на профессора. Профессор улыбнулся и продолжил.
— Видишь ли, браслет по легенде сам выбирает себе хозяина, и получилось так, что ты человек с невинной душой, который ничего дурного не совершил. Браслет в тебе увидел надежду твоих друзей, поэтому ты и являешься избранным, — сказал профессор.
— Ну — ка посмотрим, что написано на нем, — сказал профессор.
И начал рассматривать браслет со всех сторон.
— Вот оно, — заметил профессор.
И начал читать.
— Только человек с чистым сердцем и помыслами, который является надеждой для друзей может по праву носить этот браслет, — закончил чтение профессор.
— А если я не был бы избран и надел его, чтобы со мной было, — спросил мальчик.
И посмотрел профессору в глаза.
Профессор ответил:
— Тебя бы сразу разорвало на куски или убило каким — нибудь другим способом, это как защитный механизм, — ответил мужчина.
Мелькер резко рявкнул на профессора:
— Хватит пугать моего внука, ему и так досталось тяжелая ноша, а тут еще вы со своими байками, — сказал Мелькер.
— Мое дело рассказать, что знаю, — парировал профессор.
Развернулся прочь и вышел с палатки.
Мелькер с Абдулой еще долго переваривали информацию и наконец Мелькер сказал:
— Не бери в голову, просто следуй инструкции на браслете, тем более я рядом и всегда приду на помощь, ведь ты мой любимый и единственный внук, — сказал Мелькер.
И обнял крепко мальчика.
— Спасибо деда, — поблагодарил мальчик.
И обнял в ответ.
На следующий день, все проснулись, с бодрым видом и отправились исследовать пещеру. Яков они оставили снаружи. Взяли часть провизии и ринулись на встречу приключениям. На удивление профессора стены пещеры, при освещении выглядели кристально чистыми. Но их внимание привлекли странные, давно уже вымершие виды животных, которые уже как много сотен тысяч лет не водилось в современном мире. Это были мамонты, которые идеально сохранили свой первозданный вид, а также арсинойтерии — древние млекопитающие, дальние предки носорогов. Профессор каждый раз терял дар речи и говорил:
— Обязательно нужно снарядить сюда экспедицию, когда все кончится, — сказал профессор.
И они двинулись дальше.
Над ними висели большие сосульки, которые хотели будто упасть им на головы. В середине пещеры показался небольшой тусклый свет и браслет на руке мальчика начал снова вибрировать предупреждая, что они уже близко. Мелькер увидел в глазах внука тревогу и взял его за руку, чтобы поддержать.
Когда они дошли до тусклого света, то увидели, что это свет от портала. Джастус приблизился к нему и портал начал стремительно реагировать и шириться, как бы взывая, чтобы в него вошли. Из шкатулки сразу вылезла Мэй Сяо и сказал:
— Я чувствую, что мой любимый за этим порталом, поспешим скорей, — с чувством сказал призрак.
— Да, всем быть начеку, — приказал Джастус.
И они замерли в ожидании.
Джастус коснулся поверхности портала и Лавана не выдержав спросила:
— Ну, что ты чувствуешь, — спросила богиня.
И уставилась на Джастуса.
— Я чувствую странную энергию, исходящую из портала, но не могу вспомнить, где я ее уже видел, — ответил Джастус.
И убрал руку.
— Тогда нужно войти в портал, — сказала Лавана.
— Так мы узнаем намного больше, — сказала богиня.
Джастус кивнул и махнул остальным двигаться за ним.
Все приготовились для отправки. Первым пошел Джастус, взяв за руку Лавану, следом пошел Далай с профессором, а за ними Рен Тай и его заместитель. Только потом, когда все уже вошли в портал, Мелькер с Абдулой поспешили следом. Когда последние люди вошли в портал, то снаружи он закрылся.
При перемещении сквозь портал поначалу был белый свет, а потом он сразу пропал и перед ними предстала красивейшая картина в мире:
Кристально чистый воздух сразу пропитал у всех присутствующих их легкие. Кругом была пышная, плодородная растительность. Гудели водопады, которые уходили глубоко вниз больших рек и озер. Вокруг было много экзотических животных, таких как: Розовые фламинго, попугаи, райские птицы и павлины, которые клевали свежие фрукты, которые только что упали с деревьев. Посреди озера располагался небольшой домик, из крыши которого струился ароматный дым, будто человек, который там жил, знал, что сейчас должны прийти гости. Но из зарослей выскочили неизвестные люди, вооруженные копьями и луками и начали им угрожать.
Джастус вышел вперед и поднял руки, чтобы казаться дружелюбным. Все остальные люди старались сохранять спокойствие. Вперед вышел лидер этих людей и начал говорить на неизвестном на Земле диалекте:
— Кто вы чужеземцы и как попали в наш мир, — угрожающе спросил лидер.
— Мы прибыли к господину Вэй Гу, — ответил Джастус.
И продолжал держать руки вверх.
— Зачем вам понадобился этот уважаемый гений, — пристально спросил лидер.
В этот момент задул сильный ветер, и все переполошились, в частности местные жители. Джастус напрягся и Лавана тоже обратила на это внимание. Лицо Джастуса стало