Книжный клуб в облаках - Сильвия Алиага
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Адриэль вдруг округлил глаза, как будто о чем-то вспомнил, и Дориан почувствовал приближение паники.
– Погоди-ка… – начал Дориан.
– Ну да, ты меня убьешь.
– Не тяни резину, чувак. Скажи, что ты не успел еще проболтаться моей матушке.
– Но я же не знал, что ей нельзя говорить! – начал оправдываться Адриэль. – Черт подери, мне и в голову не пришло, что она – твоя мать. Большую часть времени я об этом не думаю. А тут я был в истерике, Рича была в истерике, вода до колен доходила! Я должен был сказать ей об этом, и чем раньше, тем лучше, чтобы меня сегодня кто-нибудь быстро подменил.
Дориан метнул в него испепеляющий взгляд, одновременно дрожащими руками пытаясь найти в карманах пальто мобильник. Нужно было срочно его включить, ведь в последний раз он заглядывал в телефон до того, как взошел на борт самолета. Три сообщения от матери; в них она информировала, что велела постелить чистые простыни в его комнате и что в холодильнике оставлен ужин на тот случай, если он захочет поесть, когда придет домой, – только разогреешь, и все готово, – но самих их дома не будет, потому что они с отцом идут сегодня на благотворительный вечер в Королевский автомобильный клуб. И один имейл от Хан Минхо, в котором тот давал зеленый свет его собственной идее, высказанной несколько недель назад, относительно первого собрания книжного клуба. Диссонанс между двумя реальностями каким-то странным образом его приободрил.
– Говоришь, вещи мои не промокли? – уже намного спокойнее спросил Дориан. Вины Адриэля в том, что тот оказался шпионом его матери, не было: сам виноват, сам впустил его в свой дом, да еще и привязался к нему. – И даже книга, которую я оставил на тумбочке?
Адриэль в растерянности взглянул на него.
– «Маленький принц»? Нет, книжка не намокла. Мы ее в мусорный мешок упаковали – он там, на диване.
Бровь Дориана поползла вверх, и он вперил в соседа испытующий взгляд, как будто не до конца ему поверил.
– А мои выпуски манги? Они у меня в пластмассовом ящике лежали, на обувнице. Мне не хватало всего двадцати семи томов до конца «Большого куша»[20]. Знаешь, сколько я деньжищ в это дело вбухал? Не могу же я снова начинать с нуля!
Адриэль не смог удержаться от нервного смешка.
– С ними тоже все в порядке. Не волнуйся, все твои земные сокровища пребывают в совершенной сухости и сохранности. – Черты его лица чуть смягчились, и взгляд, обращенный на Дориана, засветился чем-то похожим на симпатию. – Тебе наверняка удастся прожить пару недель с матерью. Серьезно, это не так ужасно, как тебе кажется.
Дориан фыркнул.
– Увидим.
ТЕМА: Сегодня, верно?
От: Кая Боден (CDG – международный аэропорт имени Шарля де Голля)
Кому: Хан Минхо (ICN – международный аэропорт Инчхон)
15 марта, 17:11 (CET – центральноевропейское время)
Извини, что пишу тебе в такое время. В Сеуле, должно быть, уже совсем поздно, но писать раньше я не хотела, чтобы ты не нервничал, а потом ушла на работу. Как экзамен? Удалось ли тебе показать им всем, что ты знаешь английский гораздо лучше, чем сами англичане?
Если ты устал, то лучше напиши мне уже завтра. Поспи немного.
Или даже в понедельник, если подумать. Завтра – суббота, а твой друг Джисоп не позволяет тебе пользоваться корпоративной почтой по выходным. И, что ни говори, вполне правильно делает.
Кая Боден
Сотрудница кафетерияАэропорт имени Шарля де Голля – Париж – ФранцияТЕМА: Re: Сегодня, верно?
От: Хан Минхо (ICN – международный аэропорт Инчхон)
Кому: Кая Боден (CDG – международный аэропорт имени Шарля де Голля)
15 марта, 23:25 (KST – корейское стандартное время)
Привет!
Слушай, тебе, наверное, это покажется несколько странным, так что если не согласишься, то ничего страшного, но… можно я тебе позвоню?
Думаю, ты сейчас занята… Пятница – и у тебя наверняка куча разных планов.
Хан Минхо
Ассистент менеджераСлужба наземного обслуживания пассажировАэропорт Инчхон – Южная КореяТЕМА: Re: Re: Сегодня, верно?
От: Кая Боден (CDG – международный аэропорт имени Шарля де Голля)
Кому: Хан Минхо (ICN – международный аэропорт Инчхон)
15 марта, 17:27 (CET – центральноевропейское время)
Конечно можно.
Вот мой номер. Я только что вернулась домой.
Кая Боден
Сотрудница кафетерияАэропорт имени Шарля де Голля – Париж – ФранцияКАЯНе прошло и минуты, как Кая отправила свой имейл, и экран ее телефона засветился: входящий звонок с префиксом Южной Кореи. А она не успела даже сообразить, как дошла до такой ситуации. Кае никогда не нравилось говорить по телефону, она не чувствовала себя в подобных случаях комфортно и всегда предпочитала общаться сообщениями, а не звонками. И все же несказанно удивила саму себя, ответив на последнее письмо Минхо почти с нетерпением. Ей хотелось, чтобы он ей позвонил. Хотелось, чтобы хоть раз их разговор не завершился заранее сформированной корпоративным сервисом стандартной подписью с именем и фамилией, указанием места работы и наименованием аэропорта. Ноги подкосились, и она позволила себе упасть в кресло у окна, а нажимая на зеленый значок и поднося к уху телефон, успела заметить, что руки ее слегка дрожат.
– Хэлло? – сказала она по-английски, изо всех сил стараясь, чтобы голос не дрожал.
Голос Минхо, напротив, звучал мягко и казался усталым. В нем слышались теплые нотки, как будто он улыбался.
– Я на самом деле тебя не побеспокоил? У тебя точно нет никаких планов?
– Моим единственным планом на этот вечер была стирка, – с нервным смешком ответила Кая. – Итак, твой экзамен…
– Понятия не имею, сдал я его или завалил, – огорченно проговорил он. – Все это продолжалось битых четыре часа, но я и половины своих ответов не помню.
– Я бы тебе точно поставила пять. Твой английский просто великолепен, по крайней мере по скромному мнению не носителя языка.
Когда Минхо снова заговорил, в голосе его послышались робкие нотки.
– Если хочешь, можем перейти на французский, – предложил он, сам перейдя на этот язык. – В этом случае тебе придется вооружиться терпением, но мне кажется, что я справлюсь. Предпочитаю до самого конца выходных больше не иметь дел с английским.
В его французском акцент слышался чуть сильнее, и, казалось, он дольше подбирал слова, но голос его оставался все таким же мягким, юным и мелодичным. Кая опять улыбнулась, на этот раз еще шире, и тоже перешла на родной язык.
– Так лучше? – спросила она.
Минхо засмеялся. Смеялся он тоже замечательно.
– Намного лучше. – Он сделал паузу. – Прошу прощения, что так внезапно тебе позвонил. Дело в том… даже и не знаю в чем. Наверное, мне просто ни о чем не хотелось думать до ночи, а тут пришло твое письмо, и мне вдруг показалось, что позвонить тебе – хорошая идея.
– Я рада, что ты решил мне позвонить, – успокоила его Кая. – Мне очень приятно слышать твой голос до первого заседания клуба.
– Должно получиться интересно, правда? –