Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Хрупкое заклинание - Эллисон Сафт

Хрупкое заклинание - Эллисон Сафт

Читать онлайн Хрупкое заклинание - Эллисон Сафт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 93
Перейти на страницу:
вам нравится самая оживленная вечеринка Сезона?

– Можно сказать и так, – сказала Нив. – Что происходит?

– Уволился последний работник, – безразлично ответила Роза. – Признаюсь, я испытываю облегчение. Мой отец слишком занят тем, что кричит на принца-регента, чтобы виться вокруг меня.

– Что? Но…

Из персонала остались только авлийцы. Вчера вечером София забеспокоилась, что они переутомились и расстроились, взяв на себя все обязанности махлийских слуг, которые уже уехали. В результате дворяне оказались в полной растерянности. Нив не знала, смеяться ей или плакать. Теперь не хватало разве что того, чтоб небеса разверзлись, и тогда в колонке сплетен этот прием будет описан как худший в Сезоне. Катастрофа! Яркие дневные платья, заляпанные грязью, шелковые туфельки, промокшие насквозь, с таким трудом завитые локоны, вымокшие и испорченные. Нив содрогнулась при одной мысли о мокром шелке.

– Мы как раз собирались принести набор для крокета, – сказал Синклер. – Не хотите присоединиться к нам?

Роза сжала пальцами виски и глубоко вздохнула.

– Ах боже! Так ты говорил серьезно?

– Слишком тоскливо сидеть и ничего не делать, – с укоризной заметила Мириам.

Мысль о том, что придется еще больше напрягаться, тяготила, но другой вариант – не делать вообще ничего – гораздо хуже.

– Будет весело! – отозвалась Нив.

Вместе они прошли по лужайке. Вдалеке за тонкой завесой тумана девушка разглядела смутные очертания сарая.

Над головой продолжали сгущаться тучи. Синклер рассмеялся, когда порыв ветра едва не сорвал с него шляпу.

– Думаете, вы сможете что-нибудь с этим сделать, принцесса?

– Зачем мне изменять совершенство? – невозмутимо спросила Роза.

Мириам опустилась на ступеньку рядом с Нив и взяла ее за руку. Ее лицо словно светилось от прохладного воздуха, а локоны от влажности превратились в ореол вокруг нее.

– Мне кажется, что я не видела тебя с тех пор, как мы приехали. Сегодня ты выглядишь как мечта.

– Спасибо! – Нив просияла. – Как ты поживаешь?

– Довольно неплохо, я полагаю. – Мириам вздохнула. – Хотя, должна сказать, я чувствую себя здесь не в своей тарелке. Обузой, если честно.

– Кто может считать тебя обузой?

Мириам дернула плечом:

– Никто никогда не говорил об этом. Но это чувство никогда не проходило. В Кастилии решение Розы держаться рядом со мной не позволило ей завязать отношения, которые могли бы облегчить ее жизнь при дворе. Я не могу позволить себе снова встать на ее пути здесь.

– Любой счел бы за счастье проводить с тобой время! – Нив накрыла ее руку ладонью и чуть сжала. – Кроме того, я бы сказала, что король куда больше, чем ты, препятствует тому, чтоб инфанта Роза сумела завести здесь друзей. Видела его за ужином вчера?

Мириам фыркнула:

– Да уж.

– И все же, – продолжала Нив, – я понимаю, что ты чувствуешь, когда говоришь, что не хочешь мешать.

Впереди них по траве шли рука об руку Кит и Роза. Нив охватила ревность. «Как глупо», – ругала она себя.

Она всегда знала о его положении и о своем собственном. Мириам не ответила. Она наблюдала за парочкой со странным тоскливым блеском в глазах. Натолкнувшись взглядами с Нив, она поспешно опустила глаза.

Впятером они остановились перед сараем. Вокруг буйно разрослись сорняки, а на покрытой плесенью двери висел ржавый замок. Казалось, его не отпирали полвека. Синклер погремел замком и с лукавой улыбкой посмотрел на Розу.

– Возможно, ваше высочество, вам придется сбить эту штуку молнией.

Кит поднял с земли камень и ударил им по замку. Тот упал на землю, осыпавшись ржавчиной и затвердевшей грязью.

– Что ж, – сказал Синклер, – так тоже хорошо.

Роза хмыкнула:

– Конечно, меньше риск пожара.

– И больше стиля, – согласилась Мириам.

Кит распахнул двери. Внутри на полу лежала коллекция давно заброшенных инструментов, а также старая подставка для крокета с клюшками. Ручка каждой из них была украшена цветной полосой. Принц вытащил ее и отошел, чтобы остальные могли выбрать цвет. Роза с вожделением схватила черный. Нив с удовольствием выбрала розовую. Красивые вещи, какими бы маленькими они ни были, никогда не переставали радовать ее. В то время как Синклер начал вбивать железные обручи в землю, Нив взяла в руки клюшку. Девушка взмахнула ею по широкой дуге, проверяя вес.

– Осторожно, – предупредил Кит, – этой штукой можно навредить.

– Тогда, похоже, это тебе следует быть осторожным, – поддразнила она.

– Это угроза? – в тон ей уточнил принц.

Ее желудок скрутило в очередной злой узел. У нее не нашлось подходящего ответа на этот вопрос. К счастью, от раздумий ее избавило появление из тумана какой-то фигуры. Полы плаща развевались на ветру, словно темное знамя над шелестящей травой.

– Кто это? – спросила Нив.

Синклер прикрыл глаза ладонью, гримасничая:

– М-да. Как-то неловко.

Через несколько мгновений в поле зрения появился Джек. Ветер растрепал его волосы, а походка казалась нехарактерной – почти неровной. Он даже улыбнулся им, и это произвело на Нив впечатление, словно она стала свидетелем какого-то редкого космологического события. Роза и Мириам тут же присели в реверансе. Нив немного запоздало вспомнила о своих манерах, чуть слышно пробормотав: «Ваше высочество».

– Нет нужды в таких формальностях, – сказал Джек, – могу я присоединиться к вашей игре?

Кит уставился на брата так, словно тот говорил на другом языке. Впервые в жизни он, казалось, совершенно лишился дара речи.

Синклер, однако, нашел в себе достаточно сил, чтобы ответить. Он похлопал Джека по плечу, немного чересчур для дружелюбного жеста:

– Конечно, Джеки! Бери клюшку.

После этого каждый из них сделал свой первый выпад – совершенно ничем не примечательный раунд, если не считать того, что Нив чуть не сломала себе кость на лодыжке из-за неточного удара. Роза вообще воздержалась от усилий. Ее мяч лениво проплыл по воздуху и упал на землю не более чем в нескольких ярдах от них. Но когда Джек ударил свой мяч о мяч Кита и отправил оба в полет далеко за пределы поля, воздух стал хрупким.

Задыхаясь от ярости, Кит набросился на брата:

– Что ты делаешь?

– Я играю в игру. Вижу, ты по-прежнему ужасный спортсмен.

– Я не об этом, – медленно ответил Кит. – Что ты здесь делаешь? Разве ты не должен развлекать или, вернее, ублажать гостей? Или, может, в первую очередь стоило заняться персоналом?

При этом раздражение прорвалось сквозь непривычную вялость Джека. Но вместо того чтобы ответить ему, он обратился к Розе:

– Что скажете, инфанта Роза? Вы достаточно насмотрелись на проблемы Авалэнда, чтобы судить о них. Я хотел бы узнать ваше мнение.

Роза, которая вежливо делала вид, что не подслушивает, смотрела на них с озабоченным выражением лица. Она опиралась на свою клюшку.

– Вы действительно

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 93
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Хрупкое заклинание - Эллисон Сафт.
Комментарии