Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Стихотворения и поэмы - Максим Рыльский

Стихотворения и поэмы - Максим Рыльский

Читать онлайн Стихотворения и поэмы - Максим Рыльский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 121
Перейти на страницу:

10. АДРИАТИКА

Воспоминание

© Перевод П. Жур

Давно знаком я с морем темным,Что льнет к подножью крымских скал;Хотя оно зовется Черным,Но Синим я б его назвал.

Был день сырой — он будто таялНа мглистом диком берегу,Утиная летела стаяНа грозный Каспий под Баку.

И, словно в зеркале, в просторе,По глади ясно-золотой,В Азовском отражаясь море,Шли тучки легкою грядой.

Я видел вал тот сивогривый,Что моет Латвии предел,Я в воду Финского залива,Как в сталь бурливую, глядел.

Бродил над Средиземным моремЯ в дальнем солнечном краю…Они моим владели взоромИ душу тешили мою.

Но вечный луч воспоминаньяМне жизнь под вечер озарил:Блеск Адриатики, сверканьеВ лазури ласковой ветрил.

Чтоб шла простором дружбы трасса,Неси сквозь голубой туманТы к берегам Торквато ТассоЧелны твоих гостей-славян!

Чаруй сердца, в глаза свети нам!Когда мы их раскроем вновь,Пускай горят соцветьем дивнымНародов дружба и любовь!

23 июня 1957 Киев

11. ГОРОД РЕВОЛЮЦИЙ

© Перевод Л. Вышеславский

И подвиг, и грусть, и утрата,И Сена, как вечность, нова.Здесь будто поныне МаратаЗвучат громовые слова.

И толпы свой шум раскатили,Как шум Средиземной воды,Чтоб не было в мире Бастилий,Чтоб сгинули рабства следы.

Колышутся синие блузы,И пуль учащается град,Бессмертная жизнь к ДелеклюзуПриходит в огне баррикад.

Парижские дни огневыеСверкают, как в горне металл:Здесь Энгельса руку впервыеКарл Маркс гениальный пожал.

Париж! Ты вдохнул в поколеньяОгонь титанических сил,Знаменами СопротивленьяКварталы свои осенил!

7 июля 1957 Киев

12. МОНМАРТР

© Перевод Л. Вышеславский

В харчевне, нарочито старомодной,Где ветхое оружье и рисункиНа темных стенах нас перенестиВ прошедшее стараются упорно,Где в желтых кружках подают виноИ на тарелках — рыбу и креветок,Сидели мы в компании французов,Что после первой чарки стали петь,Ну точно так, как наши украинцы[59].На край стола мне кто-то показалИ произнес значительно и важно:«На этом самом месте в дни КоммуныРечь произнес известный Клемансо».

«Тигр Клемансо!» Тогда он был не тигром,Лисицей хитрой: примирить хотелМонмартр с Версалем — жар огня и льдину,Честь и бесчестье, жертв и палачей…Но бог с ним, с этим тигром Клемансо!Ведь это здесь, на взгорье невысоком,Поставили орудья коммунары,Которые за правду трудовуюИ за отчизну вышли в смертный бой…Да, в самом деле стерегла их смерть!

Сквозь горький дым и ресторанный шумЯ вижу их — и ни козел над входом[60],Ни выставка рисунков, где пред намиВ причудливом соседстве балеринаС мадонною, — ничто не затемнитИх о́бразов в сиянии терновом.

22 июля 1957 Киев

13. ПАРИЖУ ИЗ КИЕВА

© Перевод Н. Ушаков

Снова Киев за туманомСиним — будто отчий дым…Я прошу Париж: платанамПередай поклон своим.

Санкюлоты их сажалиВ год неповторимый тот,Что записан на скрижали:Девяносто третий год.

Головы́ король лишился[61],А платан живет в веках,И садовник утвердилсяВ человеческих сердцах.

Всё прекрасное не тлеет,Та великая пораНашей памятью владеет,Как электроток с Днепра.

Те старинные платаныНавсегда в душе у нас,Как березы Левитана,Как твои дубы, Тарас.

19 июля 1957 Киев

387. САДЫ БОЛГАРИИ

© Перевод Б. Турганов

Сады Болгарии — не только цвет,Не только плод, а след бессмертных лет,След, тяжкою проложенный борьбою,В какой растут отважные герои.

Сады Болгарии — не только труд,А вольный люд, что вырвался из пут,То славный Плевен, Шипки высь святая,Славянской дружбы память золотая.

Сады Болгарии — то гневный зовБолгарских и советских удальцов,То светлый день расплаты и отмщенья,Сентябрьский светлый День Освобожденья.

Так пусть цветут Болгарии сады,И пусть волнами солнечной водыЖизнь наших братьев катится отнынеВ горах Родопов, в Розовой Долине!

1957

388. ГРУЗИЯ

© Перевод Л. Озеров

О долах голубо-тенистых,О горных ледниках вдали,О косах девичьих смолистых,О винах — радости земли,

О храмах, что под облакамиНесут из древности привет,Где камень, дышащий веками,Глядит на юность наших лет,

О Руставели, о тягучемЗазывном отзвуке зурны,О винограднике на круче,Как роспись замковой стены,

Товарищи мои писали —Товарищ Лермонтов средь них —И путь-дорогу протопталиДля всех наследников своих.

Затем и не спешу заранеСказать о чем-то новом я,Но сердцем рад, что ЧикованиИ Леонидзе мне друзья,

Что не в потемках тесной сакли —В Крыму, немало лет назад,В ту пору молодой Ираклий[62]Стихи читал мне наугад,

Что в дни, когда траву косилиВ родной днепровской стороне,Мой друг Сандро ШаншиашвилиПожал по-братски руку мне,

Что, не пугаясь разворотаИ трепета орлиных крыл,Грузинской старины красотыМне Гамсахурдия открыл,

Что поздней ночью в ресторане,Где о любви смычок мечтал,Я с патриархом ДадианиО Заньковецкой вспоминал.

29 марта 1958 Москва

389. ПАРТИИ

© Перевод Ю. Саенко

Родная Партия великого народа,Ты — знамя всех свобод в его стальных руках!Ты — яркая звезда в боях его, в трудах,Ты — солнце, что несет нам ясную погоду.

Тот светоч, что зажжен нам ленинской рукойВ глухой, недвижной тьме империи Российской,Нам освещает путь в походе к цели близкой,Трудящихся людей сплотил в единый строй.

Когда захватчики грозою налетали,Огонь и смерть неся, и гибель для страны, —Твои лишь, Партия, бесстрашные сыныОдушевляли нас, на подвиг подымали.

В дни мира строим мы каналы и мосты,Растим хлеба в полях и создаем заводы,И планы и размах твой шире год от года,На новые дела нас вдохновляешь ты.

Ты — в каждом колосе на общих наших нивах,Ты — в шахтах, что несут нам солнце на-гора,Ты — в шелесте садов и в гомоне Днепра,Ты — нежность радуги в глазах детей счастливых.

Ты — верный наш маяк! С пути нас не свернуть!Ты — наш великий вождь на суше и на море,Ты — вдохновенье книг, полей, лабораторий…Веди нас, Партия! Твой путь —                                                   победный путь!

8 июня 1958

390–391. НА БРАТСКОЙ ЗЕМЛЕ

1. БЕЛОРУССКИМ ДРУЗЬЯМ

© Перевод М. Исаковский

Для вас — над плёсом, на откосе,Любуясь блесками струиИ в воду удочки забросив,Задумал я стихи свои.

Как хорошо, что плещет Нарочь,Что Днепр звенит среди полей,Что слово милое «товарищ»Нам с каждым разом всё милей!

И солнца свет, и дождь, и грозы,Народ приветливый вокруг,И над ручьем густые лозы,И в синей дымке дальний луг,

И перезвон высоких сосен,И радость голубого дня,И небо — словно сняли с кросенШелка тончайшего тканья,

Рыбачья снасть на побережье,И стаи звонкие скворцов,И в сердце память Беловежи,Как вековой напев лесов…

Так славься ж в слове украинском,Край гнездованья журавлей,Краса его столицы — Минска —И дружба честная людей!

22 июня 1958 Берег озера Нарочь (Молодечненская область)

2. ЯКУБ КОЛАС

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 121
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Стихотворения и поэмы - Максим Рыльский.
Комментарии