Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна) - Фольклор

Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна) - Фольклор

Читать онлайн Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна) - Фольклор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 113
Перейти на страницу:

У Сигурда была большая битва с Люнгви, сыном Хундинга, и его братьями. В этой битве пал Люнгви и все три брата. После битвы Регин сказал:

Sigurðr átti orrostu mikla við Lyngva Hundingsson ok brœðr hans. Þar fell Lyngvi ok þeir þrír brœðr. Eftir orrostu kvað Reginn:

26

«Кровавый орелострым мечому Хундинга сынавырезан сзади!*Всех сильнейтраву обагрившийконунга сынворона радует!»

"Nú er blóðugr örnbitrum hjörvibana Sigmundará baki ristinn,engr var fremri,sá er fold ryði,hilmis arfi,ok hugin gleddi."

Сигурд поехал домой к Хьяльпреку. Тогда Регин стал подстрекать Сигурда убить Фафнира.

Heim fór Sigurðr til Hjálpreks. Þá eggjaði Reginn Sigurð til at vega Fáfni.

Примечания

В этой и двух следующих песнях сюжетом являются сказания о молодости Сигурда. Сказания эти южногерманского происхождения. Историческая основа их совершенно не известна. Во всех трех песнях о молодости Сигурда строфы «эпические» (восьмистрочные) чередуются со строфами «гномическими» (шестистрочными). «Гномические» строфы (они преобладают) не развивают действия, они содержат различного рода поучения. В изданиях «Старшей Эдды» принято выделять «Речи Регина», «Речи Фафнира» и «Речи Сигрдривы» в самостоятельные песни. Но в сущности рукопись не дает для этого достаточного основания (в частности, названий этих в рукописи нет).

Хьяльпрек — отец отчима Сигурда.

…карлик ростом. — А дальше («Речи Фафнира», строфа 38) он назван великаном. Это противоречие — след того, что сказание о воспитателе-карлике первоначально не было связано со сказанием о драконе.

1. Пламя вод — золото.

4. Вадгельмир — река в Хель.

…ушел в камень. — Представляли себе, что карлики живут в камнях.

5. Густ — предок Андвари или, возможно, он сам.

Братьям двоим — Фафниру и Регину.

Восьмерым героям — Сигурду, Готторму, Гуннару, Хёгни, Атли, Эрпу, Сёрли и Хамдиру.

11. …за тебя отмстит! — Фафниру отмстил Сигурд, и, следовательно, он должен был бы быть сыном дочери Люнгхейд. Но сказанием это не подтверждается.

13. Битвы я жду от жадного волка — распространенная поговорка.

14. Ингви — бог Фрейр. Но Фрейр был родоначальником шведских и датских конунгов (Инглингов), а не Вёльсунгов (родоначальником которых был Один). Следовательно, здесь Сигурд втянут в скандинавскую родословную.

Рейн — след южногерманского происхождения сказания.

15. Эйлими — дед Сигурда со стороны матери.

Некий человек — Один.

16. Кони Ревиля — корабли (Ревиль — какой-то морской конунг).

Кони паруса — корабли.

17. Деревья моря — корабли.

18. Хникар — одно из имен Одина.

Фенг или Фьёльнир — имена Одина.

20. Древо меча — воин.

23. …к закатному солнцу. — Запад вообще считался несчастливой стороной, восток — счастливой.

24. Дисы — норны, валькирии.

26. Кровавый орел…вырезан сзади! — Раскроена спина, ребра оттянуты вперед в виде крыльев и легкие вытащены наружу (способ предания смерти, практиковавшийся в некоторых случаях викингами).

Речи Фафнира

Fáfnismál

Сигурд и Регин отправились на Гнитахейд и нашли там след Фафнира, который он оставил, когда полз к водопою. Сигурд вырыл большую яму возле следа и засел в ней. И когда Фафнир пополз от сокровища, он изрыгал яд, и яд падал на голову Сигурда. И когда Фафнир проползал над ямой, Сигурд вонзил ему в сердце меч. Фафнир затрясся и стал бить головой и хвостом. Сигурд выскочил из ямы, и они увидели друг друга. Фафнир сказал:

Sigurðr ok Reginn fóu upp á Gnitaheiði ok hittu þar slóð Fáfnis, þá er hann skreið til vatns. Þar gerði Sigurðr gröf mikla á veginum, ok gekk Sigurðr þar í. En er Fáfnir skreið af gullinu, blés hann eitri, ok hraut þat fyrir ofan höfuð Sigurði. En er Fáfnir skreið yfir gröfina, þá lagði Sigurðr hann með sverði til hjarta. Fáfnir hristi sik ok barði höfði ok sporði. Sigurðr hljóp ór gröfinni, ok sá þá hvárr annan. Fáfnir kvað:

О смерти Фафнира

Frá dauða Fáfnis

1

«Юнец, юнец!Кем ты рожден?Чей сын ты, ответь?О Фафнира тысвой меч окровавил;в сердце стоит он!»

"Sveinn ok sveinn,hverjum ertu svein of borinn,hverra ertu manna mögr,er þú á Fáfni rauttþinn inn frána mæki;stöndumk til hjarta hjörr."

Сигурд скрыл свое имя, потому что в древние времена верили, что слова умирающего могущественны, если он проклинает своего недруга, называя его по имени. Он сказал:

Sigurðr dulði nafn síns, fyrir því at þat var trúa þeira í forneskju, at orð feigs manns mætti mikit, ef hann bölvaði óvin sínum með nafni. Hann kvað:

2

«Я зверь благородный*,был я всю жизньсыном без матери*;нет и отца,как у людей,всегда одинок я».

"Göfugt dýr heiti ek,en gengit hef ekinn móðurlausi mögr,föður ek ákk-asem fira synir;æ geng ek einn saman."

Фафнир сказал:

Fáfnir kvað:

3

«Коль нету отца,как у людей,

чем же рожден ты?»

"Veiztu, ef föður né átt-atsem fira synir,………af hverju vastu undri alinn?"

Сигурд сказал:

Sigurðr kvað:

4

«Род мой тебееще не ведом,и сам я тоже:Сигурд зовусь —Сигмунд отец мой,мной ты сражен».

"Ætterni mittkveð ek þér ókunnigt veraok mik sjalfan it sama;Sigurðr heiti ek,Sigmundr hét minn faðir,er hefk þik vápnum vegit."

Фафнир сказал:

Fáfnir kvað:

5

«Кто тебя подстрекнул,почему ты решилсяжизнь отнять у меня?Взор твой сверкает,сын храбреца,ты с детства был храбрым!»

"Hverr þik hvatti,hví hvetjask léztmínu fjörvi at fara?Inn fráneygi sveinn,þú áttir föður bitran;óbornum skjór á skeið."

Сигурд сказал:

Sigurðr kvað:

6

«Смелость вела,помогали рукии крепкий клинок мой;храбрым не станетстареющий воин,если в детстве был трусом».

"Hugr mik hvatti,hendr mér fulltýðuok minn inn hvassi hjörr;fár er hvatr,er hröðask tekr,ef í barnœsku er blauðr."

Фафнир сказал:

Fáfnir kvað:

7

«Знаю: если б возросна груди у друзей, —разил бы рьяно;но, в неволе рожденный*,стал ты рабоми робеешь, как раб».

"Veit ek, ef þú vaxa næðirfyr þinna vina brjósti,sæi maðr þik vreiðan vega;nú ertu haftrok hernuminn;æ kveða bandingja bifask."

Сигурд сказал:

Sigurðr kvað:

8

«К чему твой попрек,что я далекоот наследья отца!Нет, я не раб,хоть пленником был;я свободен, ты видишь!»

"Því bregðr þú mér, Fáfnir,at til fjarri séakmínum feðrmunum,eigi em ek haftr,þótt væra ek hernumi,þú fannt, at ek laus lifi."

Фафнир сказал:

Fáfnir kvað:

9

«Слышишь ты всюдуслово вражды,но прав я, поверь:золото звонкое,клад огнекрасный,погубит тебя!»

"Heiftyrði eintelr þú þér í hvívetna,en ek þér satt eitt segik:it gjalla gullok it glóðrauða fé,þér verða þeir baugar at bana."

Сигурд сказал:

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 113
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна) - Фольклор.
Комментарии