Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Читать онлайн Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 92
Перейти на страницу:
мужчина подобен зрелому тростнику.

Ж у м а ж а н. А в семьдесят?

Б е г а л и. А в семьдесят… (Берется за поясницу.) Ой, лучше не спрашивай.

Ж у м а ж а н. Вы просто как энциклопедия.

Б е г а л и. Как видишь, у тебя еще все впереди. Еще не поздно. Ты даже лучше сохранился. Столько лет не тратил нервы на жену и детей. Нехорошо, Жумажан. Некрасиво жить только в свое удовольствие.

Ж у м а ж а н. Что вы, Баке, какое удовольствие? На пустые стены смотреть? Самому с собой разговаривать? С чужими детьми гулять?

Б е г а л и. Так почему ты тянешь?

Ж у м а ж а н. Не знаю. Не могу решиться. Застенчивый я очень. Как представлю, что приду к ней и должен что-то сказать, — заранее язык прилипает.

Б е г а л и. Может, в нашем городе просто нет ни одной девушки, которая была бы достойна тебя?

Ж у м а ж а н. Да есть! Есть, конечно… Но…

Б е г а л и. И ты, наверное, знаком с ней?

Ж у м а ж а н. Ну да. Но…

Б е г а л и. И даже с ее отцом?

Ж у м а ж а н. Разумеется. Но…

Б е г а л и. И тебя уважают в этом доме?

Ж у м а ж а н. По-видимому. Но…

Б е г а л и. Тогда ты мог бы сказать: мол, дорогой будущий тесть, не согласитесь ли вы отдать мне в жены… Ну?

Ж у м а ж а н. Что — ну?

Б е г а л и. Может, дальше сам продолжишь?

Ж у м а ж а н. Я не знаю что.

Б е г а л и. О аллах, что за робкий человек! До седых волос дожил. Не согласились бы вы, дорогой будущий тесть, доверить мне цветок, украшающий ваш цветник, вашу несравненную… Ну?..

Ж у м а ж а н. Что?

Б е г а л и. Что — что? Ты что, слов не знаешь?

Ж у м а ж а н. Каких?

Б е г а л и. Э, бестолковый. Как же за тебя отдавать дочь, она же с голоду умрет, пока ты соберешься ответить, что на ужин варить. Ну, давай еще раз. Вместе давай. Ну! Дорогой будущий тесть…

Ж у м а ж а н. Дорогой будущий тесть…

Б е г а л и. Я прошу руки вашей самой красивой дочери… Ну?

Ж у м а ж а н. Я прошу руки вашей самой красивой дочери… Но мы это так? Не всерьез? Как бы репетиция?

Б е г а л и. Слушай, ты мужчина или нет?

Ж у м а ж а н. Я и сам не знаю.

Б е г а л и. Стыдись. Твои сверстники штурмуют космос, а ты не можешь трех слов связать. Ну, давай, поехали дальше… На чем мы остановились? Ага, я, значит, прошу руки вашей дочери… Ну?

Ж у м а ж а н. А если он согласится?

Б е г а л и. Кто?

Ж у м а ж а н. Ну… этот… будущий тесть.

Б е г а л и. Ну и замечательно. Свадьба будет.

Ж у м а ж а н. Свадьба — это как-нибудь, а потом?

Б е г а л и. Что?

Ж у м а ж а н. Всю жизнь менять. Все привычки.

Б е г а л и. Зачем тебе менять? Жена сменит.

Ж у м а ж а н. А если нет?

Б е г а л и. Тогда возьмешь палку…

Ж у м а ж а н. Но это ведь нехорошо. Это пережиток.

Б е г а л и. Что — пережиток?

Ж у м а ж а н. Вы сами сказали…

Б е г а л и. Я сказал — взять палку. И все. Понял?

Ж у м а ж а н. Понял.

Б е г а л и. Ну, с этим решили. Пошли дальше.

Ж у м а ж а н. Куда же — дальше?

Б е г а л и. Забежали вперед. Ты еще не сказал самого главного.

Ж у м а ж а н. А обязательно сегодня? Может, лучше в другой раз?

Б е г а л и. Слушай, ты что, у зубного врача? Так и то там надо сразу. Чтоб не мучиться больше.

Ж у м а ж а н (взялся за щеку). Ой, правда.

Б е г а л и. Не бойся. Все будет хорошо. Значит, я — ты то есть — прошу руки… Повторяй: прошу руки вашей самой прекрасной… Ну?

Ж у м а ж а н. Вашей самой прекрасной…

Б е г а л и. Ну?

Ж у м а ж а н (одновременно с Бегали). Сайраш.

Б е г а л и (одновременно с Жумажаном). Айнаш.

Ж у м а ж а н. Кого?

Б е г а л и. Кого?

Ж у м а ж а н. Сайраш.

Что-то падает в соседней комнате.

Ж у м а ж а н. Ой, что это?

Б е г а л и. Ничего, сквозняк, наверное. Окно захлопнулось. При чем здесь Сайраш?

Ж у м а ж а н. Как — при чем? Самая прекрасная из ваших дочерей — сами сказали.

Б е г а л и. Откуда ты взял это?

Ж у м а ж а н. Я так думаю.

Б е г а л и. А ты здесь при чем?

Ж у м а ж а н. Ну, как — при чем? Я это… просил ее…

Б е г а л и. Ты не ее просил, а Айнаш.

Ж у м а ж а н. Но я лучше знаю, кого я просил!

Б е г а л и. Что ты знаешь, что ты знаешь… Двадцать лет все с духом собираешься! Бери Айнаш и благодари меня.

Ж у м а ж а н. Но она ведь замужем?

Б е г а л и. Ну и что? Разошлись.

Ж у м а ж а н. Но зачем мне чужая жена? К тому же я ее… Как бы это сказать…

Б е г а л и. Не смей оскорблять женщину! К тому же невесту.

Ж у м а ж а н. Я не оскорбляю. Я просто говорю, что мне нравится другая. Много лет. Я не решался сказать. Даже ей.

Что-то падает в соседней комнате.

Ой, что там?

Б е г а л и. Ничего. Ветер. Слушай, Жумажан. Ты столько лет не женился. Наконец решился. Так?

Ж у м а ж а н. Так.

Б е г а л и. Как в омут, да?

Ж у м а ж а н. Да.

Б е г а л и. Ну, вот видишь. Так какая тебе разница — в какой омут?

Ж у м а ж а н. Но нравится мне Сайраш, а не Айнаш.

Б е г а л и. Ну и на здоровье. Будешь видеть ее каждый день. Свояченицей тебе будет.

Ж у м а ж а н. Нет, Баке, извините, я не хочу обидеть ни ее, ни вас, но…

Б е г а л и. Что значит — но? Как я могу отдать Сайраш, пока не пристроена Айнаш?

Жумажан встает.

Сядь.

Жумажан садится.

К тому же Мергенбай сказал мне, что все в порядке. Что он уговорил тебя.

Ж у м а ж а н. Уговорил. Иначе чего бы я пришел.

Б е г а л и. Он же про Айнаш говорил.

Ж у м а ж а н. Нет.

Б е г а л и. А про кого?

Ж у м а ж а н. Про вашу дочь. Нехорошо получилось. Я пойду, извините.

Б е г а л и. Что значит — пойду? Куда — пойду? А что мне с продуктами делать? Я к свадьбе уже десять баранов купил. Две бочки вина. Фруктов сколько! (Прислушивается.) Погоди, кто-то идет, кажется. Не надо, чтобы тебя видели. Иди через черный ход. Но завтра приходи. И обдумай все. Хватит тебе одному жить.

Ж у м а ж а н  выходит.

Кого это еще несет?

Входит  Ж а г и п а р.

Здравствуй, дорогой зять.

Ж а г и п а р. Бывший.

Б е г а л и. Ну, это мы еще посмотрим. Ну, как ты? Как живешь?

Ж а г и п а р. Как живу? Плохо живу. Когда жена тебя покинула, кажется, что рукоятка кнута переломилась.

Б е г а л и. Рукоятку новую сделать можно.

Ж а г и п а р. Да я и сам подумываю об этом. Вы прямо мысли мои угадываете.

Б е г а л и. Хорошие мысли отчего ж не угадывать. Святое дело. Мы же всегда жили с тобой душа в душу. Ты ссорился с моей дочерью, а не со мной. Ну, Айнаш виновата. Я как чувствовал — еще двух дочерей имею про запас. У нас как в хорошем универмаге: не нравится — можешь поменять. Если не подошло упрямство одной, то пусть тебе наградой будет покладистость другой. Эх, при старых законах лучше было! Не надо выбирать ту или эту: берешь и ту и эту, с одной поругался — с другой миришься. Что ни говори, а соревнование между женщинами — хорошая вещь. А вот дали им волю, сделали их единственными — они зазнались. Но не все девушки такие. Не зря молил я аллаха, чтоб он дал мне сына. Сына

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 92
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова.
Комментарии