Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ж е н и х. Что ты делаешь? Что ты придумала?
Входит о т е ц.
О т е ц. Все уже остывает, доченька.
Г о з е л ь. Пусть. Свадьбы не будет, отец.
Ж е н и х. Ты хочешь меня опозорить? Остановись. Потом будет поздно.
Слышна громкая музыка.
(Бежит к окну.) Умолкните наконец!
Музыка усиливается.
Замолчите! (Выбегает.)
Через минуту музыка умолкает.
О т е ц. Доченька, что ты наделала?
Г о з е л ь. Может, вернуть его?
О т е ц. Он как раз надеется на это.
Г о з е л ь. Пусть надеется.
Пауза.
О т е ц. Что же мы скажем людям?
Г о з е л ь. Я не знаю, отец.
О т е ц. Ну, ладно. Я скажу.
Г о з е л ь. Спасибо, отец. Я скажу сама. (Медленно снимает платки. Открывает окно.)
В комнате становится свежо и светло.
Звонит телефон. Гозель берет трубку.
З а н а в е с.
Ш. Кумарова
ОДНА СВАДЬБА НА ВСЕХ
Комедия в одном действии[2]
Перевод с казахского В. Азерникова.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
БЕГАЛИ.
АЙНАШ }
САЙРАШ }
МАЙРАШ } — его дочери.
ЖАГИПАР — его бывший зять.
ЖУМАЖАН — его будущий зять.
КОСЕУБАЙ }
МЕРГЕНБАЙ } — его соседи.
Дом Бегали. М а й р а ш и С а й р а ш пьют чай.
М а й р а ш. Скучно в нашем доме. Хоть бы что-нибудь случилось…
С а й р а ш. Тебе мало того, что сделала твоя старшая сестра Айнаш? Прогнать мужа!
М а й р а ш. Отец очень расстроен. Мне кажется, если бы мать ушла от него, он меньше горевал.
С а й р а ш. И чем он плох? Кажется, все для семьи…
М а й р а ш. А ты бы стала жить с таким?
С а й р а ш. С каким — таким?
М а й р а ш. Ну… Он же простой кладовщик.
С а й р а ш. В универмаге. И деньги у него есть.
М а й р а ш. Ты нарочно так говоришь, чтобы позлить меня. Потому что сама злишься. И зря.
С а й р а ш. А с чего это мне, интересно, злиться? Не от меня же муж ушел.
М а й р а ш. Что, я не понимаю? Теперь тебе отец замуж не разрешит выйти, пока твоя старшая сестра не пристроена.
С а й р а ш. А что же я, радоваться должна? Только я поняла, что есть человек, который…
М а й р а ш. Ой, кто это?
С а й р а ш. Не важно, а теперь снова жди и слушай нравоучения родителей — как надо быть осторожной при выборе жениха. Можно подумать, тут очередь каждое утро выстраивается.
М а й р а ш. Но и ты сама очень разборчива. Этот тебе не подходит, тот не нравится…
С а й р а ш. Если бы от всех советов и нравоучений, что я выслушала за свои двадцать восемь лет, можно было разбогатеть, я бы уже миллион имела.
М а й р а ш. Все будет хорошо. Есть же пословица — «на дне спокойствия лежит золото». Кто терпеливо ждет, своего дождется.
С а й р а ш. Что за дурацкие поговорки! Я бы на твоем месте тоже не очень-то веселилась.
М а й р а ш. Почему?
С а й р а ш. Потому что, пока я не выйду замуж, отец и тебя не отдаст. И твой…
М а й р а ш. Тише ты! Отец идет.
С а й р а ш (выглядывает в окно). Нет, это не отец. Это Жагипар приехал. Вон машина, прямо у подъезда. Чего ему надо тут, нашему бывшему зятю?
М а й р а ш. Наверное, мириться приехал.
С а й р а ш. Что он, Айнаш не знает? Она если что решит — скалу легче сдвинуть.
М а й р а ш. Наверное, будет нас уговаривать их помирить. Или отца.
С а й р а ш. Отец больше Айнаш переживает, извелся весь. Дочь разводится. Позор!
М а й р а ш. Все-таки зря Айнаш его выгнала. Сама работать идти собирается. И никакой специальности нет.
С а й р а ш. Ну, жена — тоже трудная специальность. Можно пойти уборщицей, и поваром, и воспитателем, и бухгалтером. Будет и зарплата и отпуск.
М а й р а ш. Айнаш вот и не выдержала. Без выходных.
С а й р а ш. Все это можно делать, когда уважаешь человека. А она его уважать перестала. Он в своей погоне за вещами уже никакой меры не знает.
М а й р а ш. Это отец его все подзуживал.
С а й р а ш. Что же его так легко сбить с толку?
Входит Ж а г и п а р.
Ж а г и п а р. Здравствуйте, мои дорогие свояченицы! Вы все хорошеете с каждым днем. И куда мужчины смотрят? Я бы на их месте не отходил от ваших окон ни днем, ни ночью.
С а й р а ш. Ты бы лучше на своем месте что-нибудь похожее сделал.
Ж а г и п а р. Делаю, дорогая, делаю. Но она и разговаривать со мной не хочет. Ну, да жизнь не кончается — не кончаются и радости. (Протягивает сверток.) Вот это — вам.
М а й р а ш. А что там?
Ж а г и п а р. Ты же хотела на пальто воротник? (К Сайраш.) И тебе будет.
М а й р а ш. Ой, спасибо. (Примеряет у зеркала.)
С а й р а ш. Спасибо, ты очень внимателен.
Ж а г и п а р (достает еще один сверток). А это вот… Это на стол. Это для моего тестя. Кстати, а где он?
М а й р а ш. Скоро придет.
Ж а г и п а р. А тут вот — для тещи. Она уже приехала?
С а й р а ш. Нет, еще в деревне.
Ж а г и п а р. Ну, там скорее поправится.
С а й р а ш. Столько дочерей вырастить и переживать их неприятности как свои…
Ж а г и п а р. А Айнаш… дома?
М а й р а ш. Нет, пошла устраиваться на работу.
Ж а г и п а р. На работу?!
С а й р а ш. Надо же содержать себя и ребенка.
Ж а г и п а р. Что ты говоришь! Разве я не даю ей денег на сына?! Что люди подумают про меня?
С а й р а ш. Что это вас стало волновать мнение людей? Когда вы бросили хорошую должность и пошли кладовщиком в универмаг, вы же не думали, что люди скажут.
Ж а г и п а р. Я разве для себя? Я ведь сделал это для Айнаш, для семьи. Разве не доставал все самое дефицитное, за чем другие в очередях убивались? Разве вы знали, что такое очередь?! А теперь вы меня же упрекаете.
М а й р а ш. Не сердитесь, зятек. Мы вас любим. И помним все хорошее. И если вы поссорились с Айнаш, то нам ведь не обязательно тоже ссориться.
Ж а г и п а р. Вот это речь доброй родственницы. В моем портфеле, как в скатерти-самобранке, есть все, что душа пожелает. (Достает бутылку вина.) Настоящий мужчина должен все предвидеть. Для милых своячениц, которых послал мне аллах.
С а й р а ш. Похоже, он дал, он и взял.
Ж а г и п а р. Ну, это мы еще посмотрим.
Входит А й н а ш.
А й н а ш. Этого еще не хватало. Мои сестры собираются пить с моим бывшим мужем?
М а й р а ш. Вы же еще не развелись. Следовательно, он еще наш зять. Правда, Сайраш?
Сайраш пожимает плечами.
А й н а ш (Жагипару). Что ты тут делаешь?
Ж а г и п а р. Это все-таки пока еще дом моего тестя.
А й н а ш. Ты обещал не приходить.
Ж а г и п а р. Жена может стать бывшей, но сын бывшим не станет. Кто может запретить приходить и сыну?
А й н а ш. И здесь веселиться?
Ж а г и п а р. А тебе жалко, что я веселый? Ты бы хотела, чтобы я бился головой о стены?
А й н а ш. Я бы хотела не видеть тебя и не знать, что ты делаешь. Ты не существуешь для меня.