Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Читать онлайн Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 92
Перейти на страницу:
не дал — послал разных дочерей. Бери Сайраш и будь счастлив.

Ж а г и п а р. Как — Сайраш? Почему — Сайраш?

Б е г а л и. Как — почему? Ты тихую жену хотел? Получай.

Ж а г и п а р. Вы извините, конечно, я не хочу никого обидеть, но я прошу младшую дочь.

Что-то падает в соседней комнате.

Ой, что это?

Б е г а л и. Ничего особенного. Ветер. Окно открылось. Слушай, разве не говорил ты Косеубаю, что хочешь жениться на Сайраш?

Ж а г и п а р. Это он сказал, что вы хотите!

Б е г а л и. У Майраш характер не слаще будет, чем у твоей бывшей жены. А упрямее она в два раза.

Ж а г и п а р. Но и моложе. Так на так получается.

Б е г а л и. О тебе же забочусь. Сайраш — как спелая груша. От своего счастья отказываешься.

Ж а г и п а р. Я должен подумать. Вторая женитьба как второй инфаркт — до третьего можно и не дожить. (Направляется к выходу.)

Б е г а л и (вслед ему). Что думать? Ничего нового все равно не придумаешь.

Ж а г и п а р  выходит.

(Заглядывает в соседнюю комнату.) Эй, выходите… Куда вы делись? Окно открыто… Это что же, вправду сквозняк?!

З а т е м н е н и е.

Дом Бегали. Б е г а л и, М е р г е н б а й  и  К о с е у б а й  пьют чай.

Б е г а л и (смотрит на часы). Что-то опаздывают наши женихи. И Айнаш нет.

К о с е у б а й. Наверное, еще на работе.

Б е г а л и. Она думала, у конвейера легче, чем у плиты.

М е р г е н б а й. Ну, ничего, помирятся с Жагипаром — все опять в прежнюю колею войдет.

Б е г а л и. Дай-то аллах.

Входит  А й н а ш.

А й н а ш. Добрый вечер.

Б е г а л и. Здравствуй, дочка. Устала?

А й н а ш. Ничего, привыкаю.

Б е г а л и. Потерпи еще немного. Скоро… (Спохватившись, замолкает.)

А й н а ш. Что — скоро?

Б е г а л и. Я хотел сказать — скоро ты совсем привыкнешь. Садись.

А й н а ш. Спасибо. Я в кино хочу пойти.

Б е г а л и. Как — в кино? С кем?

А й н а ш. С подругами.

Б е г а л и. С какими подругами? Это что-то новое. Хорошо ли это — ходить одной?

А й н а ш. А почему? Я свободная женщина. С кем хочу, с тем и хожу.

Б е г а л и. Но сегодня ты могла бы посидеть дома. Гости у нас. И потом…

А й н а ш. Что?

Б е г а л и. Еще кто-то прийти должен.

А й н а ш. Кто же это? Твой зятек, что ли?

Б е г а л и. Нехорошо так говорить об отце твоего сына.

А й н а ш. Он же не ко мне приходит. Вот вы с ним и сидите.

Входит  Ж у м а ж а н.

Ж у м а ж а н. Можно? Добрый вечер.

Б е г а л и. Садись, дорогой. Айнаш, налей гостю чаю.

Айнаш разливает чай.

Ж у м а ж а н. Спасибо. А где твоя сестра, Айнаш?

А й н а ш. Какая? Сайраш?

Б е г а л и. Она одевается. Жениха ждет.

А й н а ш. Ах вот оно что… Поздравляю. Пойду скажу ей, что он пришел.

Б е г а л и. Кто тебя просит? Он еще не пришел.

А й н а ш. Как? А Жумажан разве не жених? Такой нарядный.

Б е г а л и. Он тоже жених, успокойся. Только для другой невесты.

А й н а ш. Майраш?! Быть не может! (Жумажану.) Это правда?

Ж у м а ж а н. Я хотел сказать…

Входит  Ж а г и п а р.

Ж а г и п а р. Можно? Мир этому дому.

Б е г а л и. А, дорогой гость… Айнаш, налей нашему дорогому зятю чаю.

А й н а ш (наливает). Какой же он теперь зять?

Б е г а л и. Как знать, как знать… Зять — это муж дочери.

А й н а ш. Даже бывший?

Б е г а л и. А разве у меня только одна дочь?

А й н а ш (роняет чашку). Что?!

Входит  С а й р а ш.

С а й р а ш. Что случилось?

Б е г а л и. Ничего. Айнаш от радости чашку разбила.

С а й р а ш. С какой же это радости?

Б е г а л и. Увидела своего жениха.

С а й р а ш. Кого?!

Б е г а л и. Жениха. Ну, что ты смотришь на меня?

С а й р а ш. И он согласен?

Б е г а л и. Кто?

С а й р а ш. Ее жених? (Смотрит на Жумажана.)

Ж у м а ж а н. Дело в том, что… Понимаете, я хочу сказать…

Б е г а л и. Ты уже сказал, что хотел. Верно? Подтверди, сосед.

К о с е у б а й. Нет, мне он ничего не говорил. Я с ним вообще не разговаривал. Я с Жагипаром толковал.

А й н а ш. О чем вы?

Б е г а л и. Видишь ли, Жагипар просил руки твоей сестры.

А й н а ш. Сестры?!

Б е г а л и. Ну да. Что ты так смотришь, будто ты только что узнала, что у тебя есть сестры.

А й н а ш. Сайраш?

Ж а г и п а р. Да нет, собственно…

Б е г а л и. О Майраш и думать забудь.

А й н а ш. Как — Майраш?! Ты что, совсем спятил! (Замахивается.)

Жагипар прячется за Бегали.

Ж а г и п а р. Что ты бросаешься, не дослушав? Дай сказать…

А й н а ш. Я слушать тебя не хочу. Каждое твое слово оскорбляет все вокруг. Убирайся отсюда!

Ж а г и п а р. Да что ты разошлась! Я не к тебе пришел.

А й н а ш. Ах не ко мне? К этой… (Открывает дверь в соседнюю комнату, кричит.) Чего ты испугалась? Не так уж он страшен, как кажется. (Вбегает в комнату и возвращается с конвертом.) Письмо. От Майраш, ее почерк.

Б е г а л и. О аллах. Этого еще не хватало. Что это значит?

А й н а ш (открывает конверт, читает). «Дорогой отец, извини, что не попрощалась. Так получилось. Я давно собиралась сказать тебе, что у меня есть жених. А теперь, когда надо мной нависла угроза… (посмотрела на Жагипара, усмехнулась) у меня нет другого выхода. Я уехала к моему Мухтару, на Капчагай. Он инженер на электростанции. Очень хороший парень, мы с ним целый год знакомы. Когда ты немного остынешь, я вернусь вместе с ним, чтобы ты нас благословил. Сразу сделать это боюсь, не хочу тут же остаться вдовой. Твоя Майраш»… Так… (Жагипару.) Сбежала. Ну, ничего, ты не унывай. У меня еще одна сестра есть. Отец у меня добрый, попроси как следует, он тебе ее отдаст. Ему все равно, за кого.

Ж а г и п а р. Собственно…

Б е г а л и. Боже, какой позор… Дочь сбежала. Без согласия отца… Прокляну!

К о с е у б а й. Теперь что вдогонку браниться. Говорят, «путь пшеницы кончается у мельницы, путь девушки — у загса».

Б е г а л и. И за кого?! За какого-то инженера! С какой-то электростанции!

М е р г е н б а й. Ты же его не знаешь.

Б е г а л и. И знать не хочу. О аллах, за что ты покарал меня дочерьми… (Жагипару.) Вот видишь, значит, судьба направляет тебя к Сайраш.

Ж у м а ж а н. Собственно…

Б е г а л и. А ты подожди. Твоя Айнаш никуда не денется.

А й н а ш. Что?

Ж а г и п а р. Что вы такое говорите?

Б е г а л и. А что я такое говорю? Твоя бывшая жена выходит замуж за хорошего человека.

Ж у м а ж а н. Но подождите…

Б е г а л и. А ты помолчи пока. А то откажу.

А й н а ш. Это как же? А ты спросил, хочу ли я?

Б е г а л и. Ты эгоистка. Ты не думаешь о младших сестрах.

А й н а ш. Как раз думаю. Чтоб она, как я, краснела каждый день за него?

Б е г а л и. Не смей так говорить о моем зяте! Он достойный человек. Он думает не только о себе, но и о своих родственниках. Скажите ему спасибо, что вы одеты и обуты во все заграничное. И дай бог ему долгие годы.

Ж а г и п а р. Да, собственно, уже…

Б е г а л и. Что — уже?

Ж а г и п а р. Кончилось.

Б е г а л и. Как — кончилось? Универмаг закрыли?

Ж а г и п а р. Нет, я ушел.

Б е г а л и. Как — ушел? Уволили?

Ж а г и п а р. Нет,

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 92
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова.
Комментарии