Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ставка на герцогиню - Анна Валерьевна Минаева

Ставка на герцогиню - Анна Валерьевна Минаева

Читать онлайн Ставка на герцогиню - Анна Валерьевна Минаева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 94
Перейти на страницу:
первым, старый друг.

– Значит ли это, что у вас нет документа и все это своеволие?

– Возможно, – развел руками в театральном жесте лорд Монуа. – Ваших воинов здесь почти нет, миледи. А моих еще два отряда, которые только что прошли через ворота. Замок захвачен, если вам угодно. Вы все мои пленники. До тех пор, пока ее светлость не станет моей женой, а я не назовусь герцогом Монуа.

– Вы сошли с ума, – прошипела я, глядя на воинов. Они застыли, готовые броситься в бой. С обеих сторон.

– Возможно, – повторил мужчина. – Так что вам лучше сделать так, как я скажу.

Глава 27

Город Урел – столица Флемур.

Шум толпы заглушал слова глашатая, поднявшегося на высокий деревянный украшенный цветами помост. Со стороны могло бы показаться, что готовится праздник. Да только выставленная плаха расставляла все по своим местам.

На эшафоте, подготовленном для публичной казни, пока никого не было. Глашатай пытался докричаться до ревущей за высоким ограждением толпы, палач еще не появился, а места, подготовленные для знати, пустовали.

Вчера по королевству прокатилась новость о том, что старший ребенок короля объявлен изменником и предателем. А уже сегодня его голова будет снята с плеч острым лезвием. Желающих посмотреть на казнь оказалось достаточно, места на самой большой площади столицы закончились еще ранним утром. К обеду зеваки уже заняли все свободные деревья, забрались на крыши ближайших домов и даже платили за то, чтобы счастливчики пускали к себе, дабы поглазеть на представление через окна.

Шум не утихал ни на мгновение, со всех сторон сыпались догадки о том, как же принц умудрился так разозлить короля, что тот назвал собственного сына предателем. Кто-то предполагал, что Калет заключил неугодный его величеству договор с кем-то из соседей. В ответ ему летели упреки и уверения в том, что принц просто дурак и ему не место на троне. И это ли не самое настоящее предательство.

Но никто из них не знал правды. Не знал, что вышедший из остановившейся возле эшафота кареты король таким образом решил обезопасить себя. Никто не знал, что Тэйрен Флемур начал бояться своего ребенка. Что увидел в его глазах себя в прошлом. В том прошлом, в котором он, не задумываясь, всадил нож в спину брату и его жене. В том прошлом, в котором тихо и подло захватил власть над целой страной. Задушил восстание на корню, пленил единственного законного правителя пактом.

Тэйрен Флемур поморщился от шума, в котором тонула площадь. Жестом подозвал к себе сопровождающих его воинов и окинул взглядом подготовленные места для высокопоставленных особ. Часть приглашенных на казнь аристократов уже расположились в глубоких плетеных креслах, попивая из высоких бокалов вино и о чем-то неспешно переговариваясь. Но центр пустовал. Самых важных гостей еще не было. Они позволили себе опоздать.

– Повозка с принцем уже подъехала, ваше величество, – стражнику пришлось буквально кричать правителю на ухо, чтобы тот хоть что-то услышал. – Что прикажете делать?

– Ждать! – крикнул король.

Глашатай не в силах докричаться до жителей Урела, залез на эшафот, замахал руками. Но опять остался не услышан.

– Снимите этого идиота, – король покачал головой. – Пусть тоже ждет.

Толпа и в самом деле притихла, когда два воина стащили глашатая с помоста. Но всего на мгновение. А потом гул возобновился с утроенной силой.

– Где же они? – прошипел под нос его величество, гипнотизируя взглядом четыре пустующих кресла.

Будто бы в такт его мыслям пространство разорвал яркий белый свет, создавая в воздухе портал. А через мгновение из него на площадь шагнула первая фигура в белом. Гости из Священного града прибыли.

Его величество нетерпеливо переступил с ноги на ногу, дождался, пока последний окажется в Уреле, и только после этого направился к местам для особых гостей.

Кто бы что ни говорил, а казнь была таким же важным мероприятием, как бал или званый обед. Всем нужно было уделить внимание. Всех одарить своей королевской улыбкой.

Но первым делом его величество, естественно, направился к представителям круга и храмовникам.

– Ваши святейшества! – Тэйрен остановился в шаге от прибывших, поклонился. – Рад видеть вас. Рад, что вы смогли принять мое приглашение.

– Ваше величество, – женщина в белом улыбнулась королю покровительственной улыбкой и кивнула. – Ваше письмо было недостаточно красноречивым. Правильно ли мы понимаем, что сегодня вы приговариваете к смерти своего первенца?

– Все так, – Тэйрен нервничал, чувствовал себя пятнадцатилетним юнцом под взглядами храмовников и магов из Священного града. – Прошу присядьте, угоститесь вином. Пагубные деяния моего сына доказаны.

– Конечно, – женщина пожала плечами, подозвала к себе мальчишку, который разносил вино, взяла с деревянного подноса бокал и отпила. – Когда начнется казнь?

– Долго ждать не придется, ваше святейшество, – залебезил король. – Принц уже здесь. Мы ждали только вас. А теперь можем начинать.

Один из воинов отделился от свиты короля, чтобы отдать приказ. Через несколько мгновений на площадь выехала белая карета. Ее тащили за собой две черные тонконогие кобылы.

Толпа зевак взорвалась воплями и улюлюканьем. Кто-то кинул яблоко. Оно попало в затылок одному из аристократов. Тот вскочил на ноги, выхватил спрятанный кинжал и заозирался в поисках обидчика. К нему тут же поспешила городская стража, чтобы успокоить.

А Тэйрен наблюдал за всем этим и усмехался.

Он видел перед собой толпу идиотов, которыми так легко было управлять. Которые так легко восприняли захват власти и так же легко сейчас согласились на казнь наследного принца.

– Мы надеемся, что вы выступите с речью, ваше величество, – легкая улыбка вновь коснулась губ храмовницы.

– Конечно, – Тэйрен приосанился. – Так и было задумано.

Женщина кивнула и украдкой покосилась на своих спутников.

Дверцы белоснежной кареты распахнулись, на улицу вытолкнули принца королевства Флемур. Хотя принца в нем признать сейчас было крайне сложно: грязная и разорванная во многих местах одежда, связанные за спиной руки. Это чудо, что он устоял на ногах, а не пропахал носом землю.

Но потом мужчина выпрямился, тряхнул головой, убирая упавшие на лицо волосы, и обвел взглядом площадь.

Один из

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 94
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ставка на герцогиню - Анна Валерьевна Минаева.
Комментарии