Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Т у р с у н а. Ого! Куда это столько?
И с м а и л (поднимает голову). Это вы?
Т у р с у н а. Вы что это сделали?
И с м а и л. В магазине рис дают, вот я и взял…
Т у р с у н а. Я не об этом!
И с м а и л. А о чем же?
Т у р с у н а. Не прикидывайтесь простачком! Ни с того ни с сего людей прислали ко мне домой!
И с м а и л. Во-первых, я хотел дать знать о серьезности своих намерений. Во-вторых, дом девушки на выданье, говорят, как базар — любой человек может переступить порог. Вот я и подумал: если нас сосватают, вы избавитесь от непрошеных посетителей и я буду спокоен.
Т у р с у н а. Что?! Сосватают?!
И с м а и л. Да. Ведь к свадьбе надо как следует подготовиться: рис купи, барана купи… а пока я решил послать сватов. О крыше над головой можете не беспокоиться. Тетушка Салима уступила мне одну комнату. Правда, не ахти какие хоромы, но жить можно.
Т у р с у н а. А вам не известно о том, что, прежде чем посылать сватов, нужно спросить, согласна ли девушка? У меня, например, в сердце пусто.
И с м а и л. Милая моя, стоит ли тревожиться? Ваше сердце пусто, зато мое переполнено любовью. Разделим на двоих.
Т у р с у н а (стараясь скрыть радость). Послушайте-ка, пижон, жаль, груз у вас за спиной, не то я бы вам показала… (Делает шаг, чтобы уйти.)
И с м а и л. Турсуна, постойте!
Т у р с у н а. Что скажете?
И с м а и л. Ну… вы собирались дать мне новый агрегат.
Т у р с у н а. Да, с председателем я договорилась. Вернусь из Ташкента — получите.
И с м а и л. Вернетесь из Ташкента?
Т у р с у н а. Чему вы удивляетесь? Я еду на совещание механизаторов. До свидания. (Делает несколько шагов.)
И с м а и л. Что? В Ташкент? Постойте, я только снесу рис, и поедем вместе.
Т у р с у н а. Я думаю, вам лучше не ездить.
И с м а и л. Почему?
Т у р с у н а. Как бы вам не досталось от матушки. Вдруг она узнает о ваших намерениях? (Смеясь, уходит.)
И с м а и л. Она намекает на то, что я должен заручиться согласием матери. Что же, это верно. (Убегает.)
Занавес открывается.
Кабинет директора Дома моделей. Н у р и разговаривает по телефону.
Н у р и (в трубку). Ваше желание для нас закон, Шахинахон. К субботе платье будет готово… Нет-нет, вы уж поверьте мне. За двадцать лет, что я директор, не было случая, чтобы я не выполнила обещанного… Конечно, какой же может быть авторитет у руководителя, если он не хозяин своего слова…
Входит И с м а и л.
И с м а и л. Ассалому алейкум, мама.
Н у р и. Исмаил?! Ты?! Ваалейкум ассалям! (Обнимает сына.) Ты жив, здоров, сынок? Как долго тебя не было!
И с м а и л. Мы ведь разговаривали по телефону.
Н у р и. А что — телефон?! Ты насовсем приехал?
И с м а и л. Нет, должен вернуться.
Н у р и. Не пойму, что тебя там держит?
И с м а и л. Я нашел работу такую, какую вы для меня желали. Авторитетную. На хлопкоуборочной машине работаю.
Н у р и. Это очень тяжелая работа?
И с м а и л. Нелегкая, конечно. Но по-своему увлекательная. По правде говоря, я почувствовал смысл жизни. И заработок неплохой. (Открывает портфель, достает женские туфли.) Вот, это вам.
Н у р и (взволнованно). Мне? Я как раз такие искала. (Всхлипывая.) Спасибо тебе, сынок!
И с м а и л (садится на диван). Это свадебный подарок, товарищ директор.
Н у р и. Свадебный?
И с м а и л. Да, я там женился.
Н у р и (растерянно). Не шути так… Разве бы я об этом не знала?
И с м а и л. Э, мама, вы не знаете нынешнюю молодежь! Двое молодых полюбят друг друга, и этого достаточно. Зачем тянуть?
Н у р и. Это… ты эти дурацкие штучки брось! Неужели и вправду женился?
И с м а и л. Разве в таких делах шутят, мама?
Н у р и (схватившись за сердце, набирает номер). Алло, это ты, Фаттах? Немедленно сюда, я на работе… Да, с сердцем нехорошо… Исмаил приехал, он там… женился… (Кладет трубку.) Я тебе и отцом и матерью была… с таким трудом… ночами не спала, а ты даже совета не спросил…
И с м а и л. Сами же торопили: «Женился бы ты поскорее и избавил наконец меня от лишних волнений!»
Н у р и. Да, но разве я говорила, чтобы ты тайком женился, чтобы мать не знала? У меня ведь тоже… мечты были…
И с м а и л. Так исполняйте их, кто же вам мешает!
Н у р и. Теперь-то?
И с м а и л. Еще не поздно. Свадьба только будет.
Н у р и. Чтоб тебе пусто было, негодный мальчишка! Только и знаешь, что людей разыгрывать.
И с м а и л. Хотел испытать, как вы отнесетесь к моей женитьбе. Но кандидатуру я нашел великолепнейшую!
Н у р и. Глупенький, разве я стану противиться твоему желанию? (Вытирает глаза.) Ты хоть разузнал, какого она рода-племени? Хороша собой? Могу я похвастать перед людьми: вот, мол, у меня какая невестка?!
И с м а и л. Глядеть на нее нельзя! Посмотришь — глаза слепит!
Н у р и. До того прекрасна?
И с м а и л. Как солнечный луч!
Н у р и. Если она луч, то ты солнце, сыночек!
И с м а и л. Она знаменитый в районе человек — механизатор.
Н у р и. Да? Небось нос задирает, как все знаменитости?
И с м а и л. Ни капли в ней нет зазнайства. Сами убедитесь.
Н у р и. Неужели покажешь?
И с м а и л. Странные вы речи говорите, мама. Какой порядочный парень женится, не показав невесту родителям?
Н у р и. Это ты хорошо сказал, молодец. Если она тебе нравится, я заранее согласна…
И с м а и л. Вы-то согласны, а она — нет.
Н у р и. Как это?
И с м а и л. А вот так! Не дает согласия.
Н у р и. Да что она, в самом деле?! Такой парень хочет на ней жениться! В своем ли она уме?
Стук в дверь.
Наверное, дядя. (Громко.) Войдите!
Исмаил прячется за столом. Входит Ф а т т а х.
Ф а т т а х. Уфф… летел сломя голову. Ну и паникерша ты, сестра!
Н у р и. Да, зря я тебя напугала.
Ф а т т а х. Да пусть наконец племянник женится — и тебе и мне будет спокойней… А где он сам?
И с м а и л (поднимаясь из-под стола). Здесь.
Ф а т т а х. Ты что там, молишься?
И с м а и л. Да. Ниспошли аллах моему дяде такое же счастье, как и мне…
Ф а т т а х. Ты, видать, в кишлаке зря времени не терял. Даже язвить научился.
И с м а и л. По вашим стопам…
Н у р и. Пойду-ка я скажу, чтоб нам чай заварили. (Уходит.)
Ф а т т а х. Ну, что… поздравляю! Теперь сестре не одного ребенка, а двоих кормить придется.
И с м а и л. Ей, не вам!
Ф а т т а х (подтягивает на Исмаиле брюки). Живот-то у тебя, я смотрю, к позвоночнику прилип!
И с м а и л. Не беда. Женюсь — начну поправляться.
Ф а т т а х (смеется). Приятель у меня один был — богатырь! А женился — и через три месяца одни кости остались. Хотя при твоей лени…
И с м а и л. А я не так уж и ленив, как вы думаете, дядя. Поэтому и женюсь. А то к сорока годам заплесневеешь и невесты подходящей не найдешь.
Ф а т т а х. Заплесневеешь?! Ты над кем смеешься?!
Бросается на Исмаила, тот отстраняется и бежит вокруг стола, не давая себя поймать.
И с м а и л. Мама! Мама!
Входит Н у р и с чайником в руке.
Н у р и. Что тут стряслось?