Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Русские фамилии - Борис Унбегаун

Русские фамилии - Борис Унбегаун

Читать онлайн Русские фамилии - Борис Унбегаун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 185
Перейти на страницу:

7. Мы уже упоминали, что звук [ф] отсутствовал в общеславянском и что в русском иноязычное ф иногда заменяется на х. Украинский идет еще дальше, и в некоторых наиболее популярных крестильных именах церковнославянское ф заменено в украинском на п или на х, или на хв, или на т. Так, например, можно встретить имена Пили́п (русск. Фили́пп), Опана́с и Пана́с, реже Тана́с (русск. Афана́сий), Хома́ (русск. Фома́), Юхи́м (русск. Ефи́м), Хве́дір (русск. Фёдор) и некоторые другие. Украинские фамилии в русском языке обычно сохраняют народную форму: Пили́пенко, Опана́сенко, Панасю́к, Хоме́нко, Хоми́цкий, Юхимчу́к, Хведько́ и т. д.

Как можно видеть, правила русификации применяются более или менее последовательно в различных категориях форм. Чем ближе украинский тип фамилии к параллельному русскому, тем последовательнее будет русификация.

В настоящей книге украинские фамилии даются в их русифицированной форме, кроме тех случаев, которые оговорены особо. Однако формы, от которых они происходят, даны в украинском написании (правила произношения см. выше). Правила склонения и образования женских фамилий, рассмотренные в главе II, можно отнести и к фамилиям украинского происхождения. Тем не менее необходимо помнить, что в украинском прилагательные женского рода оканчиваются на ‑а, а не на ‑ая, как в русском, что, естественно, относится и к фамилиям в форме прилагательных. В русифицированной форме такие женские фамилии принимают русское окончание ‑ая: украинская фамилия Кобиля́нська русифицируется в Кобыля́нская.

2. Фамилии, образованные от крестильных имен

2.1. Фамилии с патронимическими суффиксами. Украинские фамилии, как и русские, могут быть образованы как от полной, так и от уменьшительной формы крестильного имени. Основное различие между двумя языками, как уже указывалось, состоит в том, что в украинском сравнительно мало фамилий, соответствующих преобладающему типу русских фамилий на ‑ов/‑ев. Подлинные украинские фамилии этого типа встречаются в основном на Западной Украине; в соответствии с правилами украинской фонологии, окончание ‑ов/‑ев обычно переходит в ‑ів, например: Глі́бів, русский эквивалент — Гле́бов < Глеб. Другие примеры:

Иванці́в (русск. Иванцо́в)

Мацькі́в < Мацько́, уменьш. от Матві́й

Миха́йлів (русск. Миха́йлов)

Стецькі́в < Стецько́, уменьш. от Степа́н

Я́ковлів (русск. Я́ковлев)

Гласный і восходящий к о и ь, согласно правилам украинской фонологии, сохраняется только в закрытом слоге. Таким образом, во всех падежах, кроме именительного, о и е восстанавливаются: род. п. Глі́бова, Иванцо́ва, Я́ковлева, Мацько́ва, Миха́йлова, Стецько́ва.

Окончание ‑ов/‑ев может прибавляться к подлинным украинским крестильным именам. Такие образования обычно указывают на русификацию этих имен, например:

Грицко́в < укр. Грицько́, уменьш. от Григо́рий

Исько́в < укр. Ісько́, уменьш. от Йо́сип

Охре́мов < укр. Охре́м (русск. Ефре́м)

Пана́сов < укр. Пана́с (русск. Афана́сий)

И наоборот, фамилии на ‑ин (по-украински произносится [ын]) могут быть исконно украинского происхождения, если они образованы от несомненно украинских крестильных имен, например: Хоми́н (русск. Фоми́н).

Во многих случаях, тем не менее, трудно решить, является ли рассматриваемая фамилия украинской или русской, например:

Мики́тин < укр. Мики́та (русск. Ники́та и Мики́та)

Оле́ксин < укр. и русск. Оле́кса, уменьш. от Алексе́й и Алекса́ндр

Патронимические фамилии на ‑ич и ‑о́вич/‑е́вич типичны для украинской номенклатуры (в русском не встречаются) и могут быть образованы от полной или уменьшительной формы крестильного имени.

Фамилии на ‑ич, правда, скорее относятся к белорусскому, чем к украинскому ареалу. Примеры:

Кузьми́ч < Кузьма́

Мику́лич < Мику́ла (русск. Никола́й)

Оку́лич < Оку́ла (русск. Аку́ла)

Хоми́ч, Томи́ч < Хома́, Тома́ (русск. Фома́)

Яре́мич < Яре́ма (русск. Ереме́й)

В некоторых случаях такие фамилии образованы от крестильных имен, оканчивающихся на согласную, что предполагает образование формы на ‑ович/‑евич. Примеры:

Анто́нич

Миро́нич

Симо́нич

Яко́вич

Гораздо более типичны фамилии на ‑ович/‑евич.

Примеры фамилий, производных от полной (официальной) или народной формы:

Антоно́вич

Архимо́вич < Архи́м < Охри́м (русск. Ефре́м)

Борисо́вич

Гнато́вич < Гнат < Ігна́т (русск. Игна́т)

Григоро́вич

Данило́вич

Денисо́вич

Климо́вич

Кононо́вич

Леонто́вич

Лукияно́вич

Максимо́вич

Марко́вич

Мартино́вич

Прокле́вич

Устимо́вич

Ходоро́вич < Хо́дор (русск. Фёдор)

Юхимович < Юхи́м (русск. Ефи́м)

Примеры фамилий, производных от уменьшительных форм:

Андруше́вич < Андру́ш < Андрі́й

Дано́вич < Дан < Дани́ло

Дашко́вич < Дашко́ < Дани́ло

Дороше́вич < До́рош < Дорофі́й

Зенко́вич < Зенько́ < Зено́н

Лукаше́вич < Лука́ш < Лука́

Матуше́вич < Мату́ш < Матві́й

Петруше́вич < Петру́сь < Петр

Станюко́вич < Станю́к < Станисла́в

Степо́вич < Степ < Степа́н

Юхно́вич < Юхно́ < Юхи́м (русск. Ефи́м)

Яроше́вич < Я́рош < Яросла́в

В фамилиях на ‑о́вич/‑е́вич ударение падает на предпоследний слог как в польском языке.

2.2. Фамилии с непатронимическими суффиксами. Все остальные украинские фамилии, образованные от крестильных имен, являются суффиксальными производными без указания на патроним. Первоначальное значение суффикса обычно уменьшительное. Существует столько типов фамилий, сколько есть суффиксальных производных от крестильных имен. Основное отличие украинской модели от русской состоит в том, что в украинском крестильное имя само по себе может выступать в качестве фамилии.

Наиболее типичен в украинской модели суффикс ‑енко, образующий большинство фамилий, производных от крестильных имен, как от полных, так и от уменьшительных форм. Практически от любого крестильного имени можно образовать по крайней мере одну фамилию на ‑енко.

Примеры фамилий на ‑енко, имеющие в качестве основы полную форму крестильного имени:

Авде́енко < Овді́й (русск. Авде́й)

Вакуле́нко < Ваку́ла (русск. Вуко́л)

Гапоне́нко < Гапо́н (русск. Агафо́н)

Герасиме́нко

Гордие́нко < Горді́й (русск. Горде́й)

Дмитрие́нко < Дмитро́ (русск. Дми́трий)

Илье́нко < Ілля́ (русск. Илья́)

Карпе́нко

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 185
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Русские фамилии - Борис Унбегаун.
Комментарии