Набоков: рисунок судьбы - Эстер Годинер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
тёплой и томной убедительностью себе представляя, – что отец его рядом, спереди, позади … близко, далеко, повсюду».1 Как и в случаях с собачкой, в
гимназии, в отношениях со своими друзьями-приятелями в Крыму, так и при
известии о смерти отца переживать свои подлинные чувства Мартыну приходится в одиночестве – мать к этому не располагает.
Отец же для него был очень важен: «Он думал об отце всей силой души»:2
«Смерть отца, которого он любил мало, потрясла Мартына именно потому, что
он не любил его как следует, а кроме того, он не мог отделаться от мысли, что
3 Набоков В. Подвиг. С. 285.
4 Там же. С. 282-283, 290.
5 Там же. С. 290.
6 Там же. С. 290-291.
1 Там же. С. 287.
2 Там же. С. 289.
181
отец умер в немилости».3 Отец Мартына «врачевал накожные болезни, был знаменит», и когда мать, по своей инициативе, рассталась с ним, Мартын, тогда, видимо, одиннадцатилетний, бывал у отца по воскресеньям и был с ним «очень
ласков и учтив, стараясь по возможности смягчить наказание, ибо считал, что
отец удалён из дому за провинность,..».4 Чувство жалости и вины за карающую
десницу матери? Во всяком случае, смерть отца была осознана Мартыном как
первая «излучина» в его жизни, как первый, пройденный им «плёс», что вот, здесь, «жизнь повернулась».5 «Ленивый», с «мягкой улыбкой» отец, спокойно
читавший газету во время детских визитов Мартына, тем не менее остался в его
памяти как кто-то, чья утрата невосполнима и несправедлива. Набоков романа в
данном случае очевидно убедительнее Набокова в Предисловии: утрата отца, память о нём, раздражающе инородное вторжение дяди Генриха в жизнь Мартына – из той осыпи, которая увлекала его в пропасть.
Мать же, так жаждавшая, чтобы сын всегда был с ней, не сознавая, ещё с
детства, готовила его к «уходу в картинку». Их было две: одна из них – в
книжке, где мальчик однажды перебрался в точно такую же, какая висела над
кроватью Мартына; и он молился, чтобы мать не заметила и не убрала картинку со стены. «И разумеется, первые книги Мартына были на английском языке», почему и «западным братом Еруслана было в детстве разбужено его воображение. Да и не всё ли равно, откуда приходит нежный толчок, от которого
трогается и катится душа, обречённая после сего никогда не прекращать движения»6 (курсив мой – Э.Г.). Мать каждый вечер ему читала, а он просил ещё
и ещё, и то волнение, которое он при этом испытывал, «было как раз тем чувством, которое мать и хотела в нём развить», и впоследствии, вспоминая то
время, «он спрашивал себя, не случилось ли и впрямь так, что с изголовья кровати он однажды прыгнул в картину, и не было ли это началом того счастливого и мучительного путешествия, которым обернулась вся его жизнь».1
Путешествие, приключение – и не только воображаемое, по книгам, но и
по опыту заграничных, в детстве, поездок – эти понятия становятся настолько
ключевыми в сознании Мартына, что даже эвакуация из Крыма воспринимается им как тоже своего рода странствие, где (уже в Греции), «стоя с Аллой на
взморье, он с холодком восторга говорил себе, что находится в далёком, пре-красном краю», и ему чудится «ветер, наполнявший когда-то парус Улисса».2
Затем, в Швейцарии, в доме дяди Генриха, где он прожил до поздней осени:
«“Путешествие”, – вполголоса произнёс Мартын, и долго повторял это слово, 3 Там же. С. 287.
4 Там же. С. 285-286.
5 Там же. С. 287.
6 Там же. С. 283-284.
1 Там же. С. 284.
2 Там же. С. 306.
182
пока из него не выжал всякий смысл… И в какую даль этот человек забрался, какие уже перевидал страны, и что он делает тут, ночью, в горах, – и отчего
всё в мире так странно, так волнительно … и Мартын с замиранием, с восторгом себе представлял, как – совершенно один, в чужом городе, в Лондоне, скажем, – будет бродить ночью по неизвестным улицам».3
Этот воодушевляющий Мартына дух путешествий сопровождало «чувство
богатого одиночества, которое он часто испытывал среди толпы, блаженное
чувство … это чувство было необходимо для полного счастья».4 И оказавшись
впервые в Лондоне, он сходу, на радостях, завёл мимолётную интрижку и, не
пожалев, что поплатился по неопытности половиной имевшейся при нём суммы, наутро, «чтобы как-нибудь облегчить душу» – так ему «хотелось прыгать и
петь от счастья», попросту полез на уличный фонарь.5 Как, спрашивается, такого жизнерадостного юношу, которому для счастья и всего-то нужно – свободы
вымечтанных с детства приключений и блаженства духовного одиночества, –
как оказалось возможным перенаправить его на гибельный и бесполезный
маршрут?
Авторскими ухищрениями: взрыхлив и удобрив за первое лето швейцарскую почву, так, чтобы осталась она в памяти Мартына ностальгическими зри-тельными образами («на заднем плане первых кембриджских ощущений всё
время почему-то присутствовала великолепная осень, которую он только что
видел в Швейцарии»6) и одновременно постепенно приручая стоическую мать-англоманку к слезоточиво-сентиментальному, но и прочно заземлённому, практичному буржуа дяде Генриху, коварный сочинитель подстерегает своего
героя в Англии с тремя сюрпризами долгосрочного и рокового действия.
Первый сюрприз – Соня Зиланова, младшая дочь петербургских знакомых, у которых Мартын остановился на неделю в