Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Читать онлайн Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 92
Перейти на страницу:
поберечь себя.

Л у б с а н. Вы приносили пользу людям, согласен. А что же за эти тридцать лет вы заработали для себя?

Ш а г д а р. Тот, кто работает только для себя, никогда ничего не получит.

Л у б с а н. Ну, какая же выгода была от вашей работы?

Ш а г д а р. Тьфу! Если ты стал кандидатом из-за выгоды — то плохи твои дела. А если ты хочешь знать о моих заслугах, я награжден двумя орденами Ленина, несколько раз был в Москве на ВДНХ. Все приходят ко мне за советом. Вот такие дела, сынок.

Л у б с а н. Награды, конечно, впечатляют. Но, вероятно, вы хорошо зарабатывали?

Ш а г д а р. Зарабатывал много, ничего не скажу. Только зачем мне, старику, деньги? Родные не появлялись. Я и не считал. Но теперь я спокоен…

Л у б с а н. Почему же?

Ш а г д а р. Теперь приехал ты…

Л у б с а н. Да. Конечно… Но остаться на старости лет без сбережений…

Ш а г д а р. А много ли мне надо? Пенсии хватает. А теперь вообще беспокоиться нечего.

Л у б с а н. Почему?

Ш а г д а р. Я сразу понял, что ты приехал за мной. Потому и не привез подарков. Зачем зря тратиться. Конечно, лучше было бы привезти. Пусть все видели бы, как хорошо ты устроился.

Л у б с а н. Но, дядя, я не богат.

Ш а г д а р. У кого денег много, все так говорят. Я вижу, ты зря рубля не истратишь. И правильно. Надо копить постепенно.

Л у б с а н. Почему же вы не накопили?

Ш а г д а р. Характер не тот.

Л у б с а н. В городе без денег трудно.

Ш а г д а р. Да. Там на свое хозяйство не рассчитывай. Но моей пенсии на хлеб и чай хватит. И обслужить себя я пока могу. Но время идет. Ты молодец, что вспомнил старика.

Л у б с а н. Дядя, вы прекрасно выглядите. Вам и шестидесяти не дашь.

Ш а г д а р. Дают, дают годы знать о себе. Семьдесят пять уже.

Л у б с а н. Вы до ста лет проживете.

Ш а г д а р. Я готов ехать с тобой. В молодости мало ходил в кино да в театры, вот и наверстаю. Завтра попрощаюсь со всеми…

Л у б с а н. Дядя, я понимаю, что вы шутите. Разве вы сможете покинуть родные места? Вы сами ругали отца за то, что он уехал.

Ш а г д а р. А почему ругал? Да потому, что он уехал тогда, когда здесь было мало людей. А от меня сейчас толку мало. Я тебе и дом приберу и обед сготовлю, пока еще силы у меня есть…

Входит  Ж ы г з э м а.

Ж ы г з э м а. Дед Шагдар… Ой, оказывается, у вас гость. Здравствуйте.

Ш а г д а р. Здравствуй, Жыгзэма. Проходи. Это мой племянник из города приехал.

Ж ы г з э м а. Ой, вы никогда ничего не говорили о нем…

Ш а г д а р. Не было его здесь, потому и не говорил.

Ж ы г з э м а (Лубсану). Рада с вами познакомиться.

Л у б с а н. Я тоже, Лубсан Балданович Балданов…

Ж ы г з э м а. У нынешней молодежи высокий полет. Вы, наверно…

Ш а г д а р. Он кандидат наук. А твоя дочка тоже скоро улетит?

Ж ы г з э м а. Боюсь я ее одну в город отпускать.

Ш а г д а р. Она умница. Хорошо работает.

Ж ы г з э м а. Ну, какая здесь работа. Девочка десять классов кончила, училась хорошо.

Л у б с а н. Вы тоже в колхозе работаете?

Ж ы г з э м а. А как же. Работаю.

Л у б с а н. И тоже награды имеете? Как дядя?

Ж ы г з э м а. Что вы. У меня медаль.

Ш а г д а р. Сама-то медаль заработала, а дочку у своего подола держишь. Отпусти ее в город. Пусть учится. Нашему колхозу теперь нужны грамотные люди.

Ж ы г з э м а. Ах, дед Шагдар. Как же я ее отпущу одну? У меня в городе ни родных, ни близких нет.

Ш а г д а р (указывая на Лубсана). Можешь с ним отправить. Человек ученый. Кандидат. И твоей дочери поможет.

Ж ы г з э м а. Ой, радость-то какая! Но как же…

Л у б с а н. Я сделаю все, что в моих силах. Желание дяди — для меня закон.

Ж ы г з э м а (радостно). Спасибо. Побегу домой дочке скажу. Прошу вас, в гости приходите.

Л у б с а н. Спасибо.

Ж ы г з э м а. Ой, побежала я…

Ш а г д а р. Погоди. Ты, видать, совсем потеряла голову. Зачем зашла-то ко мне?

Ж ы г з э м а. Ой, правда. За граблями пришла. Готовы они? (Лубсану.) Сенокос скоро…

Ш а г д а р. Не трещи, успокойся, сядь. Принесу сейчас твои грабли… (Уходит.)

Л у б с а н (поглядывая на дверь). Конечно. Я постараюсь устроить вашу дочь… только… понимаете…

Ж ы г з э м а. Понимаю.

Л у б с а н. Город любит деньги, и вашей дочери они понадобятся.

Ж ы г з э м а. Какой может быть разговор! Единственный ребенок. Она и сама за этот год хорошо заработала.

Л у б с а н. Тогда отлично. Скажите, а дядя очень нуждается?

Ж ы г з э м а. Нуждается?

Л у б с а н. Мне показалось…

Ж ы г з э м а. В нашем улусе никто не знает нужды. У всех денежки водятся. По прежним временам его бы богачом считали. Но он нежадный. В прошлом году приобрел для нашего детского сада мебель.

Л у б с а н. А я-то подумал: такой старый человек — работает.

Ж ы г з э м а (перебивает). Так он не из-за денег. Он не берет ни с кого ни гроша. Что же он сразу не сказал единственному племяннику…

Л у б с а н. Нет-нет, прошу вас, не говорите дяде. Мне от него ничего не нужно. Хотя сейчас у меня подошла очередь на «Волгу», а деньги я получу только через три месяца… И не хватает всего тысячи.

Ж ы г з э м а. Зачем у кого-то одалживаться. Я вам так обязана. Возьмите у меня.

Л у б с а н. Ну что вы! Такая большая сумма.

Ж ы г з э м а. При наших заработках не такая уж и большая.

Л у б с а н. Неужели? Никогда бы не подумал, что здесь можно так много заработать.

Входит  Ш а г д а р, в руках у него грабли. Он кладет их на пол.

Ш а г д а р. Выбирай, какие тебе по руке. Бригадир Гатаб давно заказал, а брать не берет.

Ж ы г з э м а (выбирает). Вот эти возьму. Сколько я вам должна?

Ш а г д а р. Ты что, Жыгзэма? Когда это я деньги брал? Иди-иди, а то заберу обратно.

Ж ы г з э м а. Не сердитесь, дед Шагдар! Я от чистого сердца предложила. Думаю, племянник приехал, лишние расходы…

Ш а г д а р. Племянник сам хорошо зарабатывает. Меня к себе приглашает. Буду у него жить. Деньги мне не нужны.

Ж ы г з э м а. Так вы в город переезжаете?

Ш а г д а р. Трудно старому человеку одному век коротать. А вот Лубсан так просит поехать…

Ж ы г з э м а. Постыдились бы такие слова говорить. Разве вы здесь один? Если что, вам каждый из односельчан поможет. Вы-то всем помогаете.

Ш а г д а р. И я помогал, и мне помогали. Но все-таки родной человек ближе. Не осуждайте меня, если оставлю родной дом.

Ж ы г з э м а. Жалеть будем, а осуждать — за что же? Радоваться будем. Да и вы лишним не будете. Деньги у вас есть. А в вашем возрасте опасно при себе держать деньги.

Ш а г д а р. Для вора возраст не помеха. И у молодого и у старого украдет. Да и больших денег у меня нет. А на те, которые были, я мебель для детского сада купил.

Л у б с а н. Вы очень щедрый человек, дядя. Такой подарок долго будут помнить.

Ш а г д а р. У женщин язык не

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 92
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова.
Комментарии