Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Читать онлайн Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 92
Перейти на страницу:
знает удержу. Выбрала грабли?.. Ну и иди домой. А то еще какие-нибудь небылицы наплетешь.

Ж ы г з э м а. Ухожу-ухожу. Так мы вас ждем в гости. Все приготовлю, с дочкой познакомлю. Дед Шагдар, может быть, и вы придете?

Ш а г д а р. Времени у меня нет, но за приглашение спасибо.

Ж ы г з э м а. Спасибо за грабли. (Уходит.)

Ш а г д а р (вслед). Беги-беги. Готовься принимать гостя. (Лубсану.) Ну когда же мне собираться?

Л у б с а н (растерянно). Вы правда хотите ехать со мной?

Ш а г д а р. А ты разве не за этим приехал?

Л у б с а н. Понимаете, я даже не знал, живы ли вы…

Ш а г д а р. Вот в чем дело… Потому и подарок такой привез. Может, ты наследство получить приехал?

Л у б с а н. Какое наследство?

Ш а г д а р. А о каких деньгах выспрашивал Жыгзэму? Говори прямо.

Л у б с а н. Я не выспрашивал. Она сказала, что хорошо, когда у молодого человека такой богатый дядя, а я ответил, что вы бедный… Она очень смеялась.

Ш а г д а р. И правильно. Бедных у нас нет. А вот кто ты, понять не могу. Одно понял: никакой ты не кандидат. Или я не прав?

Л у б с а н. Простите, дядя. Вы правы. Я не знаю, как я сказал…

Ш а г д а р. Так-то лучше. Человека сразу можно определить — крепко ли ои стоит на земле или при сильном ветре покатится по полю.

Л у б с а н. Дядя, я не хотел…

Ш а г д а р. Помолчи, я тебя вижу насквозь. Если ты к дяде, которого двадцать лет не видел, приехал с пустыми руками, ты или очень богат и скуп, или у тебя нет копейки в кармане.

Л у б с а н. Я вам все расскажу.

Ш а г д а р. С этого надо было начинать. У нас тоже кандидаты есть, только настоящие.

Л у б с а н. Простите меня.

Ш а г д а р. Двадцать лет и ты и твой отец меня знать не хотели. А теперь ты прилетел как черный ворон узнать, не помер ли я. Ты решил, что я нажил много за свою трудовую жизнь. Так или нет?

Л у б с а н. Нет! Я не думал о наследстве, дядя Шагдар…

Ш а г д а р. Тебе лучше уехать. Завтра же… Не позорь меня перед односельчанами и в гости к Жыгзэме не ходи.

Л у б с а н. Но она приглашала. Неудобно…

Ш а г д а р. Приглашала, не зная, кто ты такой. Думала, что на тебя можно положиться, раз ты мой племянник. Даже дочь тебе доверить. А ты просто хвастун. Наговоришь еще чего-нибудь. Отдыхай с дороги. Завтра уедешь. Денег на дорогу я тебе дам. Ложись. Мясо сварится — поешь, чай пей с конфетами. А я пойду. Дела у меня.

Л у б с а н. Дядя Шагдар, выслушайте меня… Не повезло мне… Я был вынужден…

Ш а г д а р. Каждый мужчина строит жизнь своими руками. Я подумать должен, как мне поступить. Приду вечером и выслушаю тебя…

Л у б с а н  уходит в соседнюю комнату.

Хотел меня обмануть… А может, я погорячился? Пусть бы рассказал… Мальчишка он, ему двадцать пять, а мне семьдесят пять. Кто же из нас умнее? Нехорошо я поступил… В чем он виноват? Каким его отец воспитал, таким он и стал. Я никогда на брата не надеялся. Легкий был человек. Надо поддержать парня… Посоветуюсь-ка с Дондоком. (Уходит.)

Некоторое время сцена пуста. Потом тихо открывается дверь и в комнату заглядывает  Ж ы г з э м а, кашляет. Входит, плотно прикрыв за собой дверь.

Ж ы г з э м а (громко). Уважаемый Лубсан, вы дома?

Л у б с а н (выходит). Ах это вы? А я думал, что дядя вернулся и кашляет.

Ж ы г з э м а. Я видела, что дед Шагдар ушел, и не знаю, показал ли он вам, где мы живем.

Л у б с а н. Простите, но я не смогу прийти. Разболелась голова.

Ж ы г з э м а. Выпьете немного, может, она и пройдет.

Л у б с а н. Нет-нет, я не пью. И настроение…

Ж ы г з э м а. С дядей поссорились?

Л у б с а н. Он недоволен мной, а ссориться с ним я не могу. Он человек старый, и мне приходится выслушивать все, что он скажет.

Ж ы г з э м а. И не говорите! Старому человеку что только на ум не приходит. Едет он с вами в город?

Л у б с а н. Тоже не знаю: то соглашается, то нет.

Ж ы г з э м а. Старики — они все такие. И зачем вам обузу на себя брать? Здесь он дома, ему хорошо живется, все его любят. А если будет нужно, всегда помогут.

Л у б с а н. Но он мой единственный родственник. Я должен о нем позаботиться.

Ж ы г з э м а. У вас в городе, наверно, и своих дел много. А старик привык к родным местам. Затоскует он в городе. Денег-то он вам дал на машину?

Л у б с а н. Мы не говорили об этом. И зачем, раз ему хватает пенсии только на хлеб и чай.

Ж ы г з э м а. Не могу понять, что с ним случилось. Никогда он жадным не был. Все готов был другим отдать, поделиться последним. А был огонь. Всех, бывало, своим теплом согреет.

Л у б с а н. Отец тоже всегда отзывался о нем хорошо.

Ж ы г з э м а. Вы не огорчайтесь. А деньги на машину я вам одолжу.

Л у б с а н. Нет-нет. У вас сейчас и так будет много расходов.

Ж ы г з э м а. Не обижайте меня. Я вам так благодарна. Не каждый согласится хлопотать…

Л у б с а н. Ну, что вы. Для меня ничего не стоит поговорить о вашей дочери. Вы такая чуткая женщина.

Ж ы г з э м а. Не хвалите меня.

Л у б с а н. А как дочка? Собирается? Возможно, нам придется уехать завтра утром.

Ж ы г з э м а. Она еще не знает. Придет с работы — обрадую.

Л у б с а н. Она работает? Но ведь ей надо готовиться к экзаменам.

Ж ы г з э м а. Разве они, молодые, родителей слушаются? Хочет работать, и все тут. А где она будет жить?

Л у б с а н. Я думаю устроить ее у матери моего друга. Она живет одна в двухкомнатной квартире. В какой институт она хочет поступить?

Ж ы г з э м а. А это вы у нее спросите.

В комнату вбегает  З а л а х а н а. Она не замечает Лубсана.

З а л а х а н а. Мама, куда ты пропала? Я прибежала домой, тебя нет… соседка говорит — беги к деду Шагдару. А где он? Ох, как я устала. Шестьдесят пять овец настригла.

Ж ы г з э м а. Доченька, что же ты не поздороваешься? У деда Шагдара — гость. Племянник приехал.

З а л а х а н а. Ой, простите. Не заметила. Здравствуйте.

Л у б с а н. Приветствую вас. Лубсан Балданович Балданов. Единственный племянник.

З а л а х а н а. А я — Залахана. Единственная дочь.

Ж ы г з э м а. Доченька, что же ты прибежала не переодевшись?

З а л а х а н а. Я не знала, что у деда Шагдара гость.

Л у б с а н. У вас такое красивое имя — За-ла-хана.

Ж ы г з э м а. Знаешь, дочь, с кем ты познакомилась? Лубсан Балданович — кандидат.

Л у б с а н. Ну, что вы, уважаемая Жыгзэма. Я один из многих.

З а л а х а н а. Каких же наук вы кандидат?

Л у б с а н. Технических. (Залахане.) А вы кем бы хотели быть?

З а л а х а н а. Я мечтаю водить трактор.

Л у б с а н. Для этого не надо кончать институт.

З а л а х а н а. Я пошутила. Я хочу учить детей. Здесь, в нашем улусе.

Л у б с а н. Сейчас самые нужные люди — инженеры.

Ж ы г з э м а. А

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 92
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова.
Комментарии