Советская одноактная драматургия, 1982 - Ксения Николаевна Мануйлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А р к а д и й. Вполне логично.
К и р и л л. Милые мои, у меня идея. Мой партнер в шахматы — кандидат исторических наук, прошлое республики — его коронка.
А р к а д и й. Кстати, о коронках — ведь в могиле может быть и золото!
Л и з а. Заглохни. Говори, Кирилл.
К и р и л л. Предлагаю поехать к ближайшей почте и созвониться. Мы с Верой и поедем.
А р к а д и й. А чего это вы с Верой? А нам что же, кукарекать здесь?
Л и з а. Нехорошо темнить. Находка общая.
В е р а. Я не поеду. С моими нервами…
А р к а д и й. Пусть едут Кирилл и Лиза.
К и р и л л. Не возражаю.
А р к а д и й. Собирайтесь. Промедление нищете подобно.
К и р и л л и В е р а уходят в палатку.
Л и з а. Невозможно тебе поручить ни одно мероприятие. Зачем ты потащил Веру к этому усопшему?
А р к а д и й. Так ведь… Это была ее идея — следить за соседом.
Л и з а. Если бы мы откопали…
А р к а д и й. Спокойнее. Идут.
Идут в свою палатку. Из палатки рядом выходят К и р и л л и В е р а.
В е р а. Многовато что-то нас получается на одну могилу. Там трое да нас четверо.
К и р и л л. Ладно. Только бы оказалось настоящее захоронение. Я такое своему шефу выдам, что он меня на должность инженера назначит и лишний свободный день даст. Лиза, пора!
Появляются А р к а д и й и Л и з а.
Живее. Он может уйти.
Л и з а. Едем.
Быстро уходят.
В е р а. До деревни километров пятнадцать?
А р к а д и й. Все тридцать будет.
В е р а. Что там на горизонте?
А р к а д и й (влезает на дерево). Пока все тихо. Ты не помнишь, сколько государство платит от общей суммы клада?
В е р а. Не знаю. Меня беспокоит другое.
А р к а д и й. Если не ошибаюсь, двадцать пять процентов. Если бы не было свидетелей… раскопать, озолотиться и смотаться. Я прав?
В е р а. Не знаю. Я читала в журнале, что тот, кто вскроет могилу, ну, усыпальницу или саркофаг, будет обречен. Болезни, неприятности, смерть — вот что его ожидает.
А р к а д и й. Как это понимать?
В е р а. Вроде рок, месть покойного.
А р к а д и й. Пережитки прошлого. Выпить надо, нервишки успокоить. Я от твоего Кирилла окорок припрятал. (Разливает вино.) За независимость, которую наконец-то предоставит содержимое могилы. (Пьет.)
В е р а. Не могу.
А р к а д и й. Я теперь отдохну с полгода…
В е р а. Кажется, листья шуршат?
А р к а д и й. Кто-то идет.
В е р а. Он!
А р к а д и й. Кто?
В е р а. Призрак Чингисхана.
А р к а д и й. Ты что? Призраки не шуршат.
Появляется В а л е р и я с лопатой.
В а л е р и я. Приятного аппетита. Будем знакомы: Валерия, жена Ричарда. Отнеси лопату, говорит муж, вдруг они домой собираются.
А р к а д и й. Аркадий.
В е р а. Вера.
А р к а д и й. А вы разве уезжаете?
В а л е р и я. Мы обычно выбираемся на неделю. Отдыхать так отдыхать — по большому счету. Спасибо за лопату. Думали червей накопать, да тут рыбачить негде.
А р к а д и й. Мелочь. Понадобится — приходите.
В а л е р и я. А мы и от приглашения отобедать вместе не отказывались, так что увидимся. (Уходит.)
Пауза.
В е р а. Лопату вернули. Чем же тогда копать будут?
А р к а д и й. Политика. Зная, что там внутри, и руками разгребут.
В е р а. Ой, у меня какое-то жуткое предчувствие.
А р к а д и й. Сейчас они на обед заявятся. Чем их кормить? А может, лучше подпоить, отвлечь, а одному тем временем раскопать? Гениальная идея, Вера!
В е р а. Я согласна спаивать и отвлекать. Копай ты.
А р к а д и й. Надо разрушить единство противника.
В е р а. Как?
А р к а д и й. Элементарно. Я ухаживаю за ней, ты…
В е р а. Так. А тещу кто на себя возьмет?
А р к а д и й. Да, с тещей посложнее. Чему тебя учит опыт жизни?
В е р а. Ничему. У меня каждый день конфликты с окружающими.
А р к а д и й. Итак, быстренько сделаем коктейли. Вино и еще ликера добавим.
В е р а. Да, но нам ведь тоже придется пить.
А р к а д и й. Употребляй окорок. И бутерброды с маслом, много масла.
В е р а. А как быть с Лизой и Кириллом?
А р к а д и й. Во имя роскошной жизни в будущем один день можно и пострадать. (Смешивает вино и ликер.) Между прочим, я благодаря этим коктейлям и на Лизе женился.
В е р а. Слышишь? Как будто машина.
Аркадий быстро влезает на дерево.
Что там?
А р к а д и й. У противника все о’кей. Наши едут.
Влетают К и р и л л и Л и з а.
Ну?
В е р а. Быстро обернулись.
Л и з а. Быстро. Если бы не перевернулись, были бы еще быстрее.
А р к а д и й. Не тяните. Как?
К и р и л л. Невероятно! Все, оказывается, очень возможно. Чингисхан умер в походе. На Полесье они были. По преданиям, похоронен под сосной. Могила до сих пор не найдена. Я начинаю верить в судьбу.
А р к а д и й. Шансы растут!
Л и з а. На все восемьдесят процентов.
А р к а д и й. Надо копать.
К и р и л л. И немедленно.
В е р а. А соседи?
Л и з а. Ах да!
Пауза.
А р к а д и й. А может…
В с е. Ну?
А р к а д и й. Нет.
Пауза.
К и р и л л. А если…
В с е. Что?
К и р и л л. Нет. Тюрьмой пахнет.
В е р а. Опять листья шуршат.
Л и з а. Соседи идут.
А р к а д и й. Давайте клеенку.
К и р и л л. О могиле ни слова. Мы ничего не знаем. Особенно это касается тебя, Вера. Говорите о чем попало, только не о хане.
В е р а. Я больше думаю о машине, на которой ты перевернулся. Что с ней?
К и р и л л. Мелочь. Помял бока, выбил стекло. Небольшой ремонт. Сокровище покроет все.
А р к а д и й. Идут. Достань рюмки, Лиза.
Появляются В а л е р и я, Р и ч а р д, Л ю б о в ь Н а р ц и с с о в н а. Валерия стучит миниатюрным топориком по дереву.
В а л е р и я. К вам можно?
К и р и л л. Милости просим.
В а л е р и я. Принимайте гостей.
Р и ч а р д. Мы не с пустыми руками.
Любовь Нарциссовна достает из корзинки две бутылки шампанского.
А р к а д и й. Браво.
Л и з а. Шампанское — моя вторая слабость после аккордеона.
В а л е р и я. Давайте знакомиться.
К и р и л л. Кирилл.
Р и ч а р д. Моя теща, Любовь Нарциссовна. Между прочим, в прошлом — моряк дальнего плавания.
А р к а д и й. Аркадий. Елизавета Ивановна, моя половина.
Л и з а. Мы заждались.
В а л е р и я. Собирались было уезжать, а потом решили до конца отпуска здесь пробыть.
К и р и л л. Присаживайтесь. Поудобнее.
А р к а д и й. А как же машина, вещи, палатка? Если жулики?
Л и з а. Типун тебе на язык.
В а л е р и я. На этот счет мой рационализатор все продумал. Одно прикосновение к шнурам палатки — и получай удар током.
А р к а д и й. Очень оригинально.
К и р и л л. Кулибин.
Л и з а (Аркадию). На всякий случай не пей их шампанского. От этого рационализатора надо держаться подальше.
А р к а д и й. Ну-с. Прошу по стаканчику эстонского ликера «Вано Таллин».
В а л е р и я. Это сюрприз.
Л ю б о в ь Н а р ц и с с о в н а. В Таллинский порт мы заходили в шестидесятом году. Морской город.
Л и з а. Кирилл, тост за вами.
К и р и л л. Пьем, друзья мои, за… гуманизм.
Л и з а. За что-нибудь интеллигентное.
К и р и л л. Тогда — за лучшее начало в человеке.
Все пьют.
Р и ч а р д (кашляя). Мастера эти эстонцы. Странный вкус. Нечто среднее между апельсином и дегтем.
Л ю б о в ь Н а р ц и с с о в н а. Морской капустой отдает, а пить приятно.
К и р и л л. Напиток богов. Да-а, перевелись у нас мудрецы. В старину-то — в яму, в келью от людей, в пустыню, и давай думать. Красиво, возвышенно.
А р к а д и й. Не будем философствовать. Поговорим о любви.
Л и з а. Заглохни. Философия — это удел интеллигенции.
В а л е р и я. Недавно бригадир поезда «Симферополь — Рига» сказал