Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Зарубежные детские книги » Магический поединок - Брэд Карстен

Магический поединок - Брэд Карстен

Читать онлайн Магический поединок - Брэд Карстен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 95
Перейти на страницу:
было бы даже приятнее! А это очень неприятно!

– Да ладно тебе, Элли. Было не так уж плохо.

– Ну, ты, видимо, не смотрел «Титаник» и всякие ужастики про акул-мутантов. Оказаться на тонущем корабле – мой худший кошмар. Я бы предпочла спеть перед всей школой, чем оказаться на тонущем корабле. Предпочла бы сходить на свидание с Генрихом Восьмым!

– Ну, хорошая новость в том, что это озеро, так что здесь нет никаких акул. И вокруг никаких Генрихов.

– Но водятся гидры, неллы и брюзгли, – заметила Далия, и Томас сердито на неё зыркнул.

– Никто не утонет, – твёрдо сказал он. – И с этого момента впереди нас ждёт только хорошее. И ты не получишь ничем в глаз, обещаю. Ну же, давай прогуляемся по кораблю. – Томас оттолкнулся от борта и поплыл по воздуху к остальным.

– Нет, спасибо. Я не отпущу эту деревяшку, пока не почувствую, что пол не уходит из-под ног.

Чарли поднял ноги, осторожно отпустил мачту и продолжил парить рядом ней, словно космонавт. Он испытывал противоречивые чувства. С одной стороны, ему хотелось крутануться в сальто, полетать и проделать всё остальное, что он когда-либо мечтал попробовать в невесомости. Однако, с другой стороны, трудно получать удовольствие, когда не можешь нормально контролировать своё тело в мире, где из-за каждого угла выпрыгивает огр, тролль или таинственный принудитель.

– Как быстро нас догонят? – спросил Чарли, вглядываясь в меркнущий свет над ними.

Томас покачал головой:

– Не знаю. Им придётся дождаться следующего судна. И я сомневаюсь, что они вызовут подкрепление. Их кто-то подкупил, так что, уверен, они предпочтут держаться в тени. С другой стороны, разнеся половину рынка, Брейден, возможно, дал им повод привлечь подкрепление.

– Кстати говоря, – сказала Далия, – где он?

Она посмотрела по сторонам, затем наверх и едва не рассмеялась. Когда корабль пошёл ко дну, Брейден каким-то образом очутился в вороньем гнезде, застряв ногой в тросах, и теперь яростно дёргал за них. Далия отправилась ему помочь, но он сердито её прогнал и высвободился с помощью палочки.

Вскоре сквозь тёмную воду проступили огни города, и Чарли не поверил своим глазам. Город был огромен, пятна зелёного света покрывали его от края до края. Тело стало будто вата, и Чарли подплыл к лееру, чтобы взглянуть ближе.

– Боже мой, ты только посмотри на это! – сказала Элли, придвигаясь к Чарли. Её волосы стояли дыбом, как змеи Медузы.

Томас улыбнулся:

– Добро пожаловать в Атлас.

Когда город приблизился, двери корабля открылись, и Чарли с остальными смог войти внутрь.

Главный зал, бывший прежде трюмом, оказался очень просторным. Старые продавленные стулья стояли рядами, как в заброшенном терминале аэропорта. Люди брали чемоданы и свёртки и направлялись к выходам.

К полу были привинчены только стулья, а на потолке не было следов разбитых макушек. Выходит, что бы ни происходило снаружи судна, включая падение сквозь волны, это не влияло на обстановку внутри. Чарли решил, что, если будет думать об этом слишком долго, у него взорвётся мозг.

Помещение пахло плесенью, сквозь стены просачивалась вода. Чарли надеялся, что корабль достаточно крепкий, чтобы всё-таки доставить их в город, и тогда он сможет волноваться только о принудителях.

– А что мы вообще тут делаем? – спросил он, не сводя глаз с расчихавшегося мужчины, из носа которого вылетали мотыльки. – Зачем мы здесь?

– Атлас – это убежище, – пояснил Томас. – Одно из крупнейших. Оно должно замаскировать связь Далии с палочкой.

– Погоди-ка, постой. Как это понимать? – сказала Элли.

– Убежище. Вы же знаете, что ваш мир постоянно пытается угнаться за нашим? Ну так вот: есть места, что-то вроде секретных карманов, где на это уходит гораздо больше времени. Скажем, целые столетия или даже больше. В таких-то карманах мы и строим наши дома и города. Атлас – один из них, причём один из крупнейших.

– Как и замок Аэлиндора, – добавила Далия.

Томас кивнул:

– Здесь всё пропитано магией, чтобы он не развалился, и Далия будет надёжно спрятана среди волшебных помех, пока вы не завершите испытания. После этого кольцо уже не сможет принадлежать кому-то другому и станет для них бесполезным. А когда преимущество будет на нашей стороне, мы сможем вернуться и разобраться с Таслин и остальными, кто в этом замешан.

– Таслин? – сказал Чарли. – Она-то тут при чём?

Далия вздохнула:

– Это она нас сдала. Рассказала им, что кольцо у тебя и даже предложила провести их в мою комнату.

– Шутишь! – Чарли мысленно представил Таслин в тот день в Белглопе и её заразительный смех и не мог в это поверить. – Но она казалась такой… милой.

– Так и было, и от этого только хуже. Я правда считала, что мы друзья. То есть мы знакомы целую вечность, и тут выясняется, что она… – Далия печально покачала головой. – Я всё твержу себе, что это было лишь минутное помешательство и Таслин понимала, что делает. Могу сказать одно: лучше ей больше ко мне не приближаться, а не то от неё и мокрого места не останется.

Они встали в конец очереди и медленно стали продвигаться по кораблю на нижнюю палубу. Лестница была крутой и шаткой, и пожилых пассажиров спускали, словно груз, с помощью старых скрипучих лебёдок.

Элли пожаловалась, что так и не поняла ни слова, поэтому Томас потратил несколько минут, вводя её в курс дела. Брейден прислонился к стене и многозначительно играл бровями всякий раз, когда мимо проходила симпатичная девчонка.

– Почему вы не пошли со всем этим к мадам Маккиннон? – спросил Чарли.

– Потому что тогда нам пришлось бы рассказать ей про кольцо, и у Томаса были бы крупные неприятности. – Далия зыркнула на брата. – Ему следовало хорошенько подумать, прежде чем решиться на подобную глупость. Старые артефакты очень опасны, если не знаешь, что делаешь или чего от них ожидать. Он даже мог лишиться поощрения. Прямо не знаю, зачем продолжаю его выгораживать. Нужно было сразу пойти к мадам Маккиннон, пока всё не стало ещё хуже.

На нижней палубе было по меньшей мере двадцать пушек, и Чарли с изумлением понял, что треклятая очередь выстроилась затем, чтобы в них залезть! На его глазах стюард помог пожилой леди забраться в одну из них, и когда та наконец надёжно устроилась внутри, протянул ей её растение в горшке. Женщина дала стюарду монетку, тот приподнял шляпу-таблетку и закрыл лючок. Затем поджёг фитиль, и пушка отскочила назад, выстреливая старушкой из орудийного порта. Чарли пришлось сделать пару шагов назад, чтобы убедиться, что ему не привиделось.

– Не может быть! Только не говорите, что так мы

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 95
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Магический поединок - Брэд Карстен.
Комментарии