Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна) - Фольклор

Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна) - Фольклор

Читать онлайн Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна) - Фольклор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 113
Перейти на страницу:

Хёгни сказал:

Högni kvað:

7

«Брюнхильд тебя,зло замышляяи горе готовя,к гневу понудила!Не простит она Гудрунсчастливого бракаи то не простит,что ею владел ты».

"Þik hefir Brynhildrböl at gervaheiptar hvattanharm at vinna;fyrman hon Guðrúnugóðra ráða,en síðan þérsín at njóta."

8

Жарили волкаодни, а другиерезали змей,иные же злобноГотторму даливороньего мяса*перед тем, как героясмогли погубить.

Sumir ulf sviðu,sumir orm sniðu,sumir Goþormiaf gera deildu;áðr þeir mættimeins of lystirá horskum halhendr um leggja.

9

Убит был Сигурдк югу от Рейна, —с дерева воронкаркнул громко:«Атли о васклинки окровавит!*Злобных убийцклятвы погубят!»

Soltinn varð Sigurðrsunnan Rínar,hrafn af meiðihátt kallaði:"Ykkr mun Atlieggjar rjóða,munu vígskáumof viða eiðar."

10

Гудрун снаружистояла, дочь Гьюки,такие словасказала она:«Где же Сигурд,воинов вождь,если братья моипервыми едут?»

Úti stóð GuðrúnGjúka dóttirok hon þat orðaalls fyrst um kvað:"Hvar er nú Sigurðrseggja dróttinn,er frændr mínirfyrri ríða?"

11

Одно лишь в ответвымолвил Хёгни:«Надвое Сигурдамы разрубили,конь склонилсянад конунгом мертвым!»

Einn því Högniandsvör veitti:"Sundr höfum Sigurðsverði höggvinn,gnapir æ grár jóryfir gram dauðum."

12

Сказала тогдаБрюнхильд, дочь Будли:«Владейте на счастьеземлей и оружьем!Всем бы владелСигурд один,если бы дольшежизнь сохранил он.

Þá kvað þat BrynhildrBuðla dóttir:"Vel skuluð njótavápna ok landa;einn mundi Sigurðröllu ráða,ef hann lengr litlulífi heldi.

13

Не подобалотам ему правитьГьюки наследьем,великой дружиной,если пять сыновейвырастил Гьюки,к битвам готовых,в правленье умелых!»

Væri-a þat sæmt,at hann svá reðiGjúka arfiok Gota mengi,er hann fimm sonuat folkræði,gunnarfúsa,getna hafði."

14

Брюнхильд тогдаот души рассмеялась,так что жильевсе загудело:«Долго владеть вамземлей и дружиной,если смогли выкнязя убить!»

Hló þá Brynhildr— bær allr dunði —einu sinniaf öllum hug:"Lengi skuluð njótalanda ok þegna,er þér fræknan gramfalla létuð."

15

Гудрун ответила,Гьюки дочь:«Речь ты ведешьзлую, преступную!Гуннара, боги,за зло покарайте!Могильщика Сигурдаместь ожидает!»

Þá kvað þat GuðrúnGjúka dóttir:"Mjök mælir þúmiklar firnar;gramir hafi Gunnargötvað Sigurðar;heiptgjarns hugarhefnt skal verða."

16

Поздний был вечер,выпили много,каждый словаговорил веселые,потом улеглисьи спокойно заснули,Гуннар одиндольше всех бодрствовал.

Fram var kvelda,fjölð var drukkit,þá var hvívetnavilmál talið;sofnuðu allir,er i sæing kómu,einn vakði Gunnarröllum lengr.

17

Стал ногой шевелить,рассуждая долго,о том начал думатьдружины губивший,что ворон с орломпромолвили с дерева,когда возвращалисьбратья домой.

Fót nam-at hræra,fjölð nam-at spjalla,hitt herglötuðrhyggja téði,hvat þeir í bölvibáðir sögðuhrafn ey ok örn,er þeir heim riðu.

18

Брюнхильд, дочь Будли,конунга дочь,рано она,до рассвета, проснулась:«Хотите иль нет —о беде говорю я!О горе скажу, —как умолчать мне!»

Vaknaði BrynhildrBuðla dóttirdís skjöldungafyr dag litlu:"Hvetið mik eða letið mik— harmr er unninn —sorg at segjaeða svá láta."

19

Это услышав,все замолчали, —понять не могли,что с женщиной сталось,отчего она, плача,о том говорит,о чем со смехомпросила героев.

Þögdu allirvið því orði,fár kunni þeimfljóða látum,er hon grátandigerðisk at segjaþat er hlæjandihölða beiddi:

Брюнхильд сказала:

20

«Гуннар, я сонстрашный увидела*:холод в палатеи ложе холодное,а ты, конунг, едешь,счастья лишенный,закованный в цепимежду воителейвражьей дружины:так погибнетвесь Нифлунгов* род, —вы нарушили клятвы!

"Hugða ek mér, Gunnarr,grimmt í svefni,svalt allt í sal,ætta sæing kalda;enn þú, gramr, riðirglams andvani,fjötri fatlaðr,í fjánda lið;svá mun öll yðurætt Niflungaafli gengin,eruð eiðrofa.

21

Гуннар, ответь мне,разве забыл ты,что кровь вы смешалив знак побратимства!Плохо емуты платишь за дружбу, —первым другомтебя считал он!

Mant-at-tu, Gunnarr,til görva þat,er þit blóði í sporbáðir rennduð;nú hefir þú hánum þat alltillu launat,er hann fremstan þikfinna vildi.

22

Когда отправилсясмелый геройсватать меня,тогда доказал он,что не по-вашемуклятве он верен*той, что давалюному конунгу:

Þá reyndi þat,er riðit hafðimóðigr á vitmín at biðja,hvé herglötuðrhafði fyrrieiðum halditvið inn unga gram.

23

меч положил,убранный золотом,конунг великиймеж нами на ложе, —был клинокв огне закален,капли ядатаил он в себе…»

Benvönd of létbrugðinn gullimargdýrr konungrá meðal okkar;eldi váru eggjarutan görvar,en eitrdropuminnan fáðar."

О смерти Сигурда

Frá dauða Sigurðar

Здесь в этой песни рассказывается о смерти Сигурда и говорится, что он был убит вне дома. Но некоторые говорят, что он был убит в постели, спящий*. А немецкие мужи говорят, что он был убит в лесу*. А в Древней Песни о Гудрун говорится, что Сигурд и сыновья Гьюки ехали на тинг, когда его убили*. Однако все говорят единогласно, что убийцы нарушили верность ему и напали на него лежащего и не готового к защите.

Hér er sagt í þessi kviðu frá dauða Sigurðar, ok víkr hér svá til, sem þeir drepi hann úti; en sumir segja svá, at þeir drepi hann inni í rekkju sinni sofanda. En þýðverskir menn segja svá, at þeir drepi hann úti í skógi, ok svá segir í Guðrúnarkviðu inni fornu, at Sigurðr ok Gjúka synir hefði til þings riðit, þá er hann var drepinn; en þat segja allir einnig, at þeir sviku hann í tryggð ok vógu at hánum liggjanda ok óbúnum.

Примечания

Сюжет этой и трех следующих песен — сказание о Брюнхильд и смерти Сигурда. Сказание это южногерманского (франкского) происхождения и известно особенно по «Песни о нибелунгах». Историческая основа этого сказания не поддается установлению. Исторически обосновываются в нем только имена Гуннара, Гьюки и Готторма. Но в данном сказании они не из истории, а из другого сказания (см. прим. к «Песни об Атли»). В «Отрывке Песни о Сигурде» сказание наиболее близко к первоначальной форме, — в частности, Брюнхильд еще не отождествлена с валькирией, разбуженной Сигурдом, и Сигурд убит в лесу, «к югу от Рейна» (единственное южногерманское географическое название, сохранившееся в песнях), а не в постели. Начало этой песни падает на лакуну в рукописи. По-видимому, конца песни тоже не хватает и последовательность строф нарушена (предполагаемая большинством издателей первоначальная последовательность строф указана нумерацией). Содержание лакуны восстанавливается по «Саге о Вёльсунгах». Оно сводится к следующему. Сигурд и Брюнхильд (она же разбуженная валькирия) обмениваются клятвами верности. Сигурд останавливается у Хеймира. Во время охоты ястреб Сигурда садится на окно Брюнхильд, Сигурд узнает ее, идет к ней, и они снова обмениваются клятвами. Гудрун, дочь Гьюки и сестра Гуннара, Хёгни и Готторма, видит вещий сон, отправляется к Брюнхильд, и та истолковывает ее сон. Гримхильд, мать Гудрун, дает Сигурду напиток забвения, и он забывает Брюнхильд, женится на Гудрун и заключает побратимство с ее братьями Гуннаром и Хёгни. Гуннар сватается к Брюнхильд, которая дала обет выйти замуж только за того, кто проедет через огненный вал, окружающий ее чертог, но он не может проехать через этот вал ни на своем коне, ни на коне Сигурда. Тогда Гуннар и Сигурд обмениваются обличьями, и Сигурд проезжает через огненный вал и проводит у Брюнхильд три ночи, но между ней и им лежит его обнаженный меч. Сигурд получает от Брюнхильд перстень возвращается обратно и снова меняется обличьями с Гуннаром. Гуннар женится на Брюнхильд, а Сигурд вспоминает о клятвах, которыми он когда-то обменялся с Брюнхильд. Во время купанья в реке Брюнхильд и Гудрун спорят о том, кто имеет право на место выше по течению, чей муж достойней, и Гудрун открывает Брюнхильд, что Сигурд, муж Гудрун, проехал через огненный вал, а не Гуннар, муж Брюнхильд, и показывает ей ее же перстень, который Сигурд, вернувшись из своей сватовской поездки к Брюнхильд, отдал своей жене Гудрун. В диалогах между Сигурдом и Гудрун, Гудрун и Брюнхильд, Брюнхильд и Гуннаром и особенно Брюнхильд и Сигурдом раскрывается обида и гнев Брюнхильд. Брюнхильд требует от Гуннара, чтобы он убил Сигурда, поскольку Сигурд обманул не только ее, но, по ее словам, и его. Гуннар советуется с Хёгни. Здесь начинается «Отрывок».

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 113
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Старшаяя Эдда (Перевод А. И. Корсуна) - Фольклор.
Комментарии