Земля надежды - Филиппа Грегори
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Первым побуждением Эстер было улыбнуться в ответ, он был из тех мужчин, перед которым любой женщине трудно устоять. Но потом она вспомнила, в какие времена они живут, и оглянулась на дом, словно ожидая увидеть там отряд солдат под его командованием, а его самого — достающим из кармана ордер на арест.
— Чем могу помочь? — повторила она.
— Я ищу тюльпаны, — сказал он. — Все знают, что сад Джона Традесканта — единственный в Англии, куда стоит заглянуть. И к тому же сейчас слишком смутные времена, чтобы гоняться за цветами в Голландии.
— У нас есть тюльпаны, — серьезно сказала Эстер, не воспользовавшись возможностью подхватить разговор о тяжелых временах. — Вы желаете какой-то конкретный сорт?
— Да, — ответил он. — А что у вас есть?
Эстер улыбнулась. Словесная дуэль была хорошим подходом к тому, чтобы назвать растение, в зените своей славы стоившее дороже дома.
— У нас есть все, — ответила она с простой гордыней профессионала, лучшего в своем деле. — Было бы гораздо лучше, если бы вы просто сказали, что хотите. Мы всегда назначаем только разумную цену, господин…
Он отступил на шаг, как будто для того, чтобы оценить ее заново, точно первое впечатление о ней как о просто одетой, незамысловатой женщине скрывало силу ее характера и ее гордость.
— Меня зовут Джон Ламберт,[19] — представился кавалер. — В прошлом году я вырастил у себя с полдюжины тюльпанов, и в этом году должен получить еще. Я просто должен. Вы ведь понимаете, что я хочу сказать, госпожа Традескант. Или все они для вас просто цветок, что растет на грядках, как пшеница для фермера?
— Они не принадлежат к моим любимым цветам, — Эстер была откровенной. — Но все живущие в этом доме не могут не любить тюльпаны. Они — одни из самых прекрасных цветов.
— Прекраснее их нет, — быстро сказал он.
— А розы?
Он помедлил с ответом.
— С тюльпанами ведь что интересно — мимолетность сезона цветения… и то, что покупать их можно в луковице, и эту луковицу можно подержать в руке, зная, что внутри скрывается прекрасный цветок. И вы знаете, что если будете за ней ухаживать, то увидите этот прекрасный цветок. А розы — что розы? Они растут сами по себе.
Эстер рассмеялась.
— Вот если бы вы были настоящим садовником, господин Ламберт, вы бы ценили растения, которые растут сами по себе. Однако позвольте мне показать вам наши грядки с тюльпанами.
Она повела его через сад и остановилась. Дорожка бежала вдоль стены, прикрывающей растения от западного ветра. Вдоль этой стены ровными рядами стояли плотно посаженные шпалерами яблони и груши. Вдоль южной стены выстроились персиковые и абрикосовые деревья. Это были особые стены Традесканта — двойной ряд кирпичей с тремя открытыми топками одна над другой и дымоходами, ведущими от каждой топки по всей длине стены, чтобы кирпичи постоянно оставались теплыми и днем и ночью. Но вот уже вторую весну Эстер не могла позволить себе закупить уголь для системы обогрева.
Эстер увидела, что господин Ламберт отметил и лаконичную планировку, и основательность всей постройки, и безупречно подстриженные ветви. У нее в душе шевельнулась гордость. А потом он повернулся к грядкам с цветами, и она услышала, как он резко втянул воздух.
Тюльпаны стояли ряд за рядом. Там было, по меньшей мере, двадцать экземпляров каждого образца, а всего более ста различных разновидностей. Каждый новый вид обозначался свинцовым колышком, воткнутым в землю в начале ряда. И на каждом колышке педантичным почерком Джонни было написано название сорта. За каждым колышком стройным рядом, как хорошо обученная кавалерия, тесно прижимая листья к стеблям, росли тюльпаны. И их растущие бутоны напоминали разноцветные формы солдат с пиками на плечах.
Эстер наслаждалась восхищением, проступившим на лице кавалера.
— Редкие сорта мы держим в горшках, — добавила она. — Здесь у нас только садовые тюльпаны. Могу показать вам и редкости, они у нас в оранжерее.
— Я не представлял себе, — тихо пробормотал он.
Он шел между грядок, рассматривая цветы, наклоняясь, чтобы прочитать этикетки, и шагая дальше.
— Я слышал, что вы — великие садовники, но я думал, вы в основном работаете с дворцовыми садами.
— Конечно, работаем, — сказала Эстер. — Вернее, работали, — поправилась она. — Но нам необходим собственный сад, чтобы готовить посадочный материал для дворцовых садов и парков. И мы всегда торговали растениями из наших питомников.
Он кивнул, прошел вдоль грядок по всей их длине, встал на колени и снова поднялся. Эстер заметила, что он запачкал землей свой серый костюм и даже не озаботился тем, чтобы стряхнуть ее. Она безошибочно различила в нем все признаки человека, потерявшего голову от любви к тюльпанам и привыкшего к тому, что его одежду содержат в чистоте другие.
— А какие редкие сорта у вас есть? — спросил он.
— Есть «Лак», есть тюльпан «Дак», есть тюльпаны «Агата» и «Виолетта».
Она замолчала, заметив на его лице выражение неподдельного энтузиазма.
— Я таких никогда не видел, — пробормотал он. — И они у вас здесь?
— Сюда, пожалуйста, — Эстер любезно повела его к дому.
Из дома выбежал Джонни, замешкался, увидев незнакомца, но тут же аккуратно поклонился. Ламберт улыбнулся ему.
— Мой пасынок, — сказала Эстер. — Джон Традескант.
— И ты тоже будешь садовником? — спросил Ламберт.
— Я уже садовник, — ответил Джонни. — Я собираюсь стать офицером кавалерии.
Эстер сдвинула брови в знак предупреждения, но посетитель достаточно любезно кивнул.
— Я сам немного в этом смыслю, — сказал он. — Я в кавалерии армии парламента.
— Так вы тот самый Джон Ламберт! — воскликнула Эстер и тут же покраснела, пожалев, что не хватило ума промолчать.
Она читала о таланте предводителя кавалерии, который, по слухам, был ровней принцу Руперту, но она никак не представляла его себе молодым человеком, улыбающимся весеннему солнцу и обожающим тюльпаны.
Он улыбнулся.
— Оставить для вас место среди моих офицеров, юноша?
Джонни вспыхнул и замялся.
— Дело в том…
— Он еще слишком молод, чтобы думать о таких вещах, — вмешалась Эстер. — А теперь о тюльпанах…
Джон Ламберт не двинулся с места.
— В чем дело? — мягко спросил он Джонни.
— Дело в том, что я служу королю, — серьезно ответил Джонни. — Моя семья, мы все всегда были садовниками в королевских дворцах, и нас пока еще не уволили. Поэтому я считаю, что я тоже на королевской службе, и я не могу, по чести, присоединиться к вам. Но спасибо за приглашение, сэр.