12 великих трагедий - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Худощавый
Да, бывает, друг, бывает,И даже с лучшими людьми.
Пер Гюнт
Так вотВсе эти мелочи…
Худощавый
Так это былиВсе мелочи?
Пер Гюнт
Да, от грехов en grosВоздерживался я.
Худощавый
Тогда оставьтеМеня в покое, милый человек!Не тот я, за кого меня, как видно,Вы приняли… Да что вы так на пальцыМои глядите? Что нашли вы в них?
Пер Гюнт
Необычайно развитые ногти…
Худощавый
Ну да, так что ж… Коситесь и на ногу?
Пер Гюнт (указывая)
Копыто настоящее?
Худощавый
Надеюсь.
Пер Гюнт (приподнимая шапку)
Готов был побожиться, что вы пастор,Тогда как честь имею видеть… Гм…Что ж, от добра добра не ищут; еслиОткрыта дверь в салон, не лезть же в кухню;Король встречает, – не искать лакея.
Худощавый
Позвольте вашу руку. Вы, я вижу,Без предрассудков человек… Итак,Скажите, чем могу вам быть полезен?Лишь денег не просите, ну, и власти,На этот счет бессилен, хоть повесьте!Тугие времена, поверьте слову;Застой в делах полнейший, прибыль душНичтожная совсем; лишь редкий разКакая попадется…
Пер Гюнт
Значит, людиЗаметно лучше и добрее стали?Их общий уровень так поднялся?
Худощавый
Напротив, он понизился, и людиВсе больше попадают в переплавку.
Пер Гюнт
Гм… да; об этом кое-что я слышал;И это, в сущности, и вынуждаетМеня прибегнуть к вам…
Худощавый
Смелей! В чем дело?
Пер Гюнт
Да если не покажется нескромнымМое желанье, я бы попросил…
Худощавый
Убежища?
Пер Гюнт
Вы угадали раньше,Чем я договорил. Дела у вас,Как вы сказали, плохи; так, быть может,Вы снисходительнее отнесетесь?
Худощавый
Но, милый мой…
Пер Гюнт
Я в требованьях скромен.На жалованье я не претендую;Мне обхождение всего дороже, —Приличное, по месту и заслугам.
Худощавый
Местечко потеплее?
Пер Гюнт
Но не слишком,И главное – свободный выход; то естьЖелательно бы за собою правоОставить – отретироваться, еслиПредставится мне что-нибудь получше.
Худощавый
Ах, милый мой, мне, право, очень жаль!Вы не поверите, какая массаК нам поступает просьб таких от добрыхЛюдей, когда пора им удалитьсяОт дел земных на отдых.
Пер Гюнт
Я имеюИзвестные права, однако, в прошлом;За мной немало числится грехов…
Худощавый
Все мелочи, как сами вы сказали.
Пер Гюнт
В известном смысле, да. Но, как припомню,Я торговал людьми…
Худощавый
Э, мало ль на светеТоргующих и волей и душой;Но если это делают ониБез умысла, без ясного сознанья, —Им места нет у нас.
Пер Гюнт
В Китай ввозил яИзображенья Брамы…
Худощавый
Ах, уж этотМне тон просительский! Я повторяю:Над всем подобным мы смеемся лишь.Изображенья ввозят и похуже,Безнравственнее – в книгах, на картинахИ прочее, но мы ввозящих все жеК себе не принимаем…
Пер Гюнт
Я вдобавокРазыгрывал пророка.
Худощавый
За границей?Пустое! Большинство людей с их sehenIns Blaue – все кончают переплавкой.Коль не на что вам больше опереться,Принять вас не могу при всем желаньи.
Пер Гюнт
Еще одно; я потерпел крушенье…На опрокинутую лодку влез…Ведь утопающий готов схватитьсяИ за соломинку, как говорят!Затем – своя рубашка ближе к телу —У повара почти что отнял жизнь…
Худощавый
Эх, хоть бы отняли в придачу выЕще у поварихи кое-что!«Почти что» – право, даже слушать тошно!Ну кто ж дровишки пожелает тратитьВ такие-то тугие временаНа дрянь подобную, что неспособнаНи на какой порыв – ни злой, ни добрый?Сердитесь, не сердитесь, как хотите, —Но заслужили вы такой упрек.Да, да, за откровенность извините!А мой совет: оставьте все затеиИ с ложкою плавильной примиритесь!Подумайте, – вы человек разумный!Положим, были бы у вас воспоминанья,Но что могли бы дать они вам? Nichts,Как немцы говорят. Для вас пустынейЯвилась бы страна воспоминаний:Ничто обрадовать там не могло быВаш взор, ни на уста улыбку вызвать,Ни из груди рыдания исторгнуть,Ни бросить в жар восторга вас, ни в дрожьОтчаянья, а много-много развеЗаставило бы в вас разлиться желчь!
Пер Гюнт
Но знать, как говорится, мудрено,Где жмет сапог, пока не на ноге он.
Худощавый
Да, да; вот я, благодаря кому-то,Нуждаюсь лишь в непарном сапоге!Но кстати вы сапог упомянули, —Напомнили, что мне пора бежать.В виду дичинка есть и, я надеюсь,Прежирная; так недосуг болтать мне…
Пер Гюнт
Нельзя ль узнать, какой греховной пищеОна обязана жирком своим?
Худощавый
Насколько знаю, был «самим собою»Тот человек всю жизнь – и днем и ночью;А в этом ведь вся суть.
Пер Гюнт
«Самим собою»?Такие люди попадают к вам?
Худощавый
Случается; для них полуоткрыты,Во всяком случае, у вас ворота.Двояким образом ведь можно быть«Самим собой»: навыворот и прямо.Вы знаете, изобретен в ПарижеНедавно способ новый – делать снимкиПосредством солнечных лучей, причемИзображенья могут получатьсяПрямые и обратные – иль, какЗовут их, – негативы, на которыхОбратно все выходит – свет и тени;На непривычный глаз такие снимкиУродливы, однако есть в них сходство,И только надобно их обработать.Так если в бытии своем земномДуша дала лишь негативный снимок,Последний не бракуют как негодный,Но поручают мне, а я егоДальнейшей обработке подвергаю,И с ним, при помощи известных средств,Прямое превращенье происходит.Окуриваю серными парами,Обмакиваю в огненные смолыИ снадобьями разными травлю,Пока изображенье позитивным,Каким ему и быть должно, не станет.Но если стерта так душа, как ваша, —Выходит бледный и неясный снимок,Которого никак не проявить;И сера и огонь тут бесполезны.
Пер Гюнт
Итак, к вам надобно явиться черным,Как ворон, чтоб затем уйти от вас,Как куропатка, белым?… А какое,Спросить позвольте, выставлено имяПод негативным снимком тем, которыйВам поручили позитивным сделать?
Худощавый
Там выставлено: Петер Гюнт, mein Herr!
Пер Гюнт
Гм… да… Так Петер Гюнт? А разве этотПер Гюнт – «самим собою» был?
Худощавый
Он сам клянется в этом.
Пер Гюнт
Ну, ему-то можноПоверить: он правдивый человек.
Худощавый
Вы знаете его?
Пер Гюнт
О да, немножко;Ведь мало ль с кем приходится встречаться!
Худощавый
Ну, мне пора. А где в последний разС ним виделись?
Пер Гюнт
Да в Африке; на Капе…
Худощавый
Di buona speranza!
Пер Гюнт
Но оттуда,Насколько мне известно, собиралсяОн выехать на первом пароходе.
Худощавый
Помчусь туда; быть может, захвачу!Уж эта мне Капландия! НемалоНапортили мне там миссионеры,Особенно ставангерские двое.
(Мчится на юг.)
Пер Гюнт
Бежать пустился, высунув язык,Как глупый пес! Надул его я ловко.Оставить с длинным носим дурака —Большое наслажденье. И такой-тоОсел кичится, напускает важность!А есть чем важничать? Ведь ремеслоЕго немного барышей приносит, —Того гляди, он вылетит в трубу…И я, положим, не совсем-то крепкоСижу в седле: я исключен – увы! —Из благородных собственников «я»!
Падает звезда; он кивает ей вслед.
Пер Гюнт
Звезда, снеси поклон от брата Пера!Светить, погаснуть и… скатиться в бездну!..
(Весь съеживается, точно от страха, и скрывается в тумане; с минуту длится молчание, затем он вскрикивает.)