Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Советская классическая проза » Тамада - Хабу Хаджикурманович Кациев

Тамада - Хабу Хаджикурманович Кациев

Читать онлайн Тамада - Хабу Хаджикурманович Кациев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 69
Перейти на страницу:
слабости. Азрета не было. Жамилят даже обрадовалась сначала, но, постояв в ожидании, всматриваясь в белую пелену поземки, а потом проехав назад и прокричав напрасно до хрипоты, поняла, что Азрет отстал, что сама она не знает, как ехать к кошаре, и, главное, в этой снежной сумятице нет никаких ориентиров.

В Куру-коле она была лишь один-единственный раз, да и то на машине, и теперь решила полностью довериться коню, который по знакомой дороге довезет ее до кошары. Отпустила уздечку, сунула руки в рукава и, не понукая, поехала, надеясь, что вскоре будет на Куру-коле.

Но что-то она долго едет? Подкрадывалось запоздалое беспокойство: если поедет не в ту сторону и заблудится... ведь и замерзнуть недолго на таком морозе...

Посмотрела на часы. Когда выехали из села? Кажется, в половине второго. Да-да, в половине... Сейчас без четверти три. Скоро будет полтора часа, как она в пути. Остановилась, прислушалась. Ни звука. Конь нетерпеливо переминался с ноги на ногу. «Наверное, почуял знакомый запах. Может, от кошары кто-то идет? Решила постоять и подождать — пусть и конь отдохнет. Кругом тихо и ничего не видно — белым-бело. Ветви кустарника у дороги от снежной тяжести пригнулись к земле. Встряхнув головой, конь потянул воздух и призывно заржал и пошел вперед. Из снежной мути вынырнула фигура. И Жамилят обрадованно крикнула:

— Да будет добрым твой путь!

Путник приблизился.

— Уже вернулись? Как быстро! — ответил он знакомым голосом.

«Да ведь это Азрет. — У Жамилят упало сердце. — Конь свернул к селу. Опозорилась я...»

Спросила Азрета, где остальные... Тот махнул рукой назад:

— Там.

— Устал? Садись сзади. Подсказывай, как ехать.

Вскоре услышали собачий лай, и стали вырисовываться приземистые постройки. У коша[9] была соломенная крыша, сквозь которую сочился дым.

— Да будет у вас много скота! Да будет много добра в вашем коше, — громко проговорила Жамилят, отворив дощатую дверцу.

Четверо мужчин — они сидели у очага и грели руки у кизячного огня — одновременно недоверчиво повернули головы в сторону дверей. Чернобородый, в овчинном тулупе, взволнованно сказал:

— О аллах! Да ведь тут у нас, Жамилят, ад кромешный, и вдруг ты... Как добралась сюда? — Он повернулся к товарищам. — Чего же вы стоите? Прибавьте огня, зарядите котел.

Никем не замеченный, в кош вошел Азрет.

Жамилят огляделась: плетневые стены коша только местами обмазаны кизяком, ветер задувает в щели, играя с огнем; вокруг очага лежат березовые чурбаки, на них сидят чабаны, греясь у очага в ненастные ночи; на тонкой соломенной подстилке разбросаны куски войлока и бурки — постели чабанов; у входа — высокая кадка с айраном, ополовиненный мешок муки; на камнях вокруг очага — ряды кукурузных лепешек.

— Ты с дороги, дочка, и, наверное, проголодалась. Пока приготовим еду, закуси чем бог послал. — Чернобородый подал Жамилят разбавленный айран в деревянной чашке и горячую кукурузную лепешку.

Она разделила с ними трапезу, расспрашивая о житье-бытье.

— Чего скрывать? — говорил чернобородый Керим Хабижев, — он был старшим чабаном, или, как по старинке звали его, — логпежем. — Неважные у нас дела. На завтра осталось всего полкопны сена.

— А дальше как?

— Дальше? Пусть решает правление. — Он кивнул на Азрета. Тот сидел молча, потупясь и не участвуя в трапезе. — Мы его сегодня к вам послали, чтобы сказал: невмоготу нам тут — овец кормить нечем, погибнут овцы.

— А по сводкам выходит, сена у вас должно хватить до новой травы.

— Клянусь, вот люди не дадут соврать, нет никаких запасов! — воскликнул Керим. — Привезут сена — овец накормим, ждем, когда еще привезут. А сколько привозят, сколько уже привезли и сколько еще должны привезти, о том один аллах ведает. И всегда так — дадут столько-то, и ладно. Сено... — нахмурившись, покачал головой Керим. — Кто-нибудь подумал бы, как мы тут живем. Из начальства к нам только Азрет наведывается, да и то редко. Приедет, поругает нас, а сам палец о палец не стукнет, чтобы помочь. Я так считаю, раз тебя поставили заведующим, так и будь им, а не рви попусту глотку. Чего нас ругать? Ты ругайся там, где для фермы польза должна быть, — ты у начальства ругайся.

Керим огорченно сплюнул и вздохнул.

Жамилят задумчиво кивала, глядя на Азрета. Пустое он место. Не ждут люди от него никакой помощи. Да и чего ждать от такого? Как мог Али доверить ему кошару? Уму непостижимо! Почему ему, а не Кериму? Может, решил: стар пастух? Но Керим куда опытней и энергичней, хотя Азрет ему в сыновья годится. Видимо, в Азрете привлек председателя тот же стиль руководства: резким словом больше добьешься, чем ласковым. Любимый тезис Али: «Нагони страху на человека, тогда он все сможет». Нет, не так это!

А Керим все говорил и говорил — многое накипело у человека в душе...

— Ради аллаха, дочка, не обижайся, скажешь, ишь разговорился старик, — виновато посмотрел он на нее.

— На что же я должна обижаться?

— Вот и ладно. Расскажу тебе вот еще о чем, — старик нерешительно помолчал. — Когда тебя председателем выбрали, вышел тут у нас большой разговор: к добру это или к худу. Сможет ли женщина, даже такая, как ты, управиться на мужской должности.

— А я разве какая-нибудь особенная? Женщина как женщина.

— Особенная, это точно. Все мы помним, как сражалась ты в партизанах. А раньше-то ислам запрещал вам вмешиваться в большие дела. Раньше толковали, будто женщине на роду написано быть рабой мужчины.

— И среди вас есть такие, кто так думает?

— По-всякому думают, — замялся старый чабан. — Но большинство — за тебя, Жамилят. Если в корень глядеть, то выходит так: испокон века наши жены-горянки волокли все хозяйство на своих плечах. Муж — в горах пасет отары, а жена — на ней весь дом держится. Сколько забот на ее плечах: и дети, и тканье, и работа в поле... Потому-то и зорче у нее хозяйский глаз — ведь за стольким углядеть надо. Мы, мужчины, хоть и верховодили в делах аула, но если по правде, без женского совета не обходились. Теперь другие времена. И вот, поговорив между собой, решили мы: выбрали тебя совсем не к худу. Может, твой зоркий женский глаз и принесет всем нам большую пользу.

— Спасибо вам за доверие.

— Но не

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 69
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Тамада - Хабу Хаджикурманович Кациев.
Комментарии