Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Эта жестокая грация - Эмили Тьед

Эта жестокая грация - Эмили Тьед

Читать онлайн Эта жестокая грация - Эмили Тьед

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 88
Перейти на страницу:
прибыла помощь, а я начала понимать, что происходит, он уже был мертв.

– Что ты сделала? – тихо спросил Данте.

Тарелки перед ней начали расплываться, превратившись в акварельный натюрморт.

– Я держала его за руку.

Когда Алесса вошла утром в гостиную, выжатая и опустошенная, Данте все еще спал.

Богиня наверняка догадывалась, что он всю жизнь будет стараться выглядеть угрюмым, поэтому сотворила ему лицо, которое так или иначе привлечет людей. Или, может, хотела благословить его идеальными чертами лица и очарованием одновременно, но он взбунтовался, отдав предпочтение сарказму и отталкивающему поведению.

От открыл глаза, и ее сердце пропустило удар.

– Доброе утро, солнышко, – произнесла она с бледной улыбкой на устах. – Миссия ждет.

Рената посчитала, что приобщение оружия поспособствует формированию связи, поэтому первым делом утром Фонте должны избивать друг друга тупыми мечами. Алесса сомневалась, что это поможет созданию духа товарищества. Они – не команда. А несчастные почти что незнакомцы, старающиеся не смотреть друг на друга.

Ученики, глядя перед собой, выстроились в один ряд. Рената расхаживала вдоль шеренги, поправляя форму и инструктируя их, как воображать невидимого противника, однако Алесса представляла каждый шаг и взмах клинка, словно движение в танце. На самом деле она ни с кем не танцевала, но рапира стала ее партнером, и она податливо отзывалась на ее прикосновения, оставляя в воздухе серебристый след. В мышцах появилась приятная усталость, а все остальное померкло.

Громкий хлопок Ренаты подействовал на нее как резкий толчок в ледяное озеро, и рапира Алессы с грохотом свалилась на пол.

Все наблюдали за тем, как та катится по полу.

– Что ж, обнадеживает, – пробурчал Калеб себе под нос.

Вымученно улыбнувшись, Рената назначила Алессу главной. Когда она ушла, в тренировочном зале установилась странная и неприятная атмосфера, и Алесса начала полировать свою рапиру с излишним рвением.

Калеб швырнул свой меч, отчего тот звонко упал на пол.

– Может, мне кто-нибудь объяснит, зачем мы тренируем боевые навыки, если у нас есть магия?

Камария бросила на него убийственный взгляд.

– Не все живут на вилле, окруженной высокими стенами, и любой менее привилегированный, чем ты, – другими словами, все – знает, что нужно уметь защищать себя.

Калеб закатил глаза.

– Сколько раз вы отбивались от нападавших?

– Спроси у него, – она указала на Данте. – Держу пари, он расскажет.

Данте выпрямился, когда внезапно все внимание переключилось на его персону.

– Рассказать ему что?

– Что навыки самообороны важны.

– Ах, ну конечно. Если вы это так называете. – Данте изогнул губы в полуулыбке.

– Что смешного? – возмутился Калеб. – Если у тебя проблемы, выскажи их мне в лицо.

Данте встал.

– По-твоему, скарабео скажет en garde[9], прежде чем сожрать тебя?

Калеб грозно сверкнул глазами.

– Неважно. У нас есть настоящие силы.

– Ты не протянешь достаточно долго, чтобы успеть ими воспользоваться.

Калеб указал на стену.

– Следовательно, оружие…

Данте окинул Калеба взглядом и пренебрежительно фыркнул.

– Оружие помогает только в руках умелого бойца.

– Данте, – предупреждающе выдохнула Алесса. Телохранители должны были растворяться в тени, а не мериться с учениками мечами.

Калеб сжал руки в кулаки.

– Кого бы ни назначили Фонте, ему требуются годы на подготовку, а мы пытаемся нагнать программу из-за нее.

– Следи за языком, – холодно сказал Данте, но Калеб плевать хотел на его ожесточенный взгляд.

– Еще и без формы. Ты даже не солдат. Что ты вообще можешь знать? – Надувшийся, как обиженный гусь, Калеб уверенно направился к Данте и остановился, поравнявшись с ним.

Алесса успела только вздохнуть, как подбородок Калеба дернулся вверх, а кинжал Данте оказался у его горла.

– Я знаю, как найти слабое место противника.

Глаза Калеба расширились от страха, а Данте приподнял голову выше.

– Достаточно, – процедила Алесса. Она не возражала против попытки приструнить Калеба, но ей не следовало позволять Данте заходить так далеко.

Телохранитель даже не пошевелился.

– Отойди. – Данте медленно опустил кинжал, и Алесса повесила рапиру на стену. – Спасибо, Данте. Услужливый, как и всегда.

Нина пожевала кончик своей косы.

– У… скарабео вообще есть слабые места?

Данте размял пальцы.

– Они есть у всех.

Алесса подошла к одному из скарабео, изображенных на стене, и попыталась припомнить что-нибудь примечательное о трупах, которые вскрывала.

– Никогда не обращала особого внимания на их индивидуальные уязвимости, но давайте выясним.

Алесса заметила искомую тонкую потрепанную книгу на верхней полке самого высокого стеллажа библиотеки, в разделе, посвященном скарабео. И едва ли дотягивалась до нее кончиками пальцев, даже когда подпрыгивала. Она повернулась в поисках одного из расставленных по помещению табуретов и прямо позади себя обнаружила Данте, заточившего ее между своим телом и полками. Финестра резко вдохнула и, отпрянув к шкафу, ударилась о дерево спиной, отчего несколько книг рухнуло на пол с дальних полок.

Данте бросил книгу ей в руки, обошел стеллаж и, хмуро глядя на нее сквозь щели, начал возвращать свалившиеся тома на их законные места. Он позволил незнакомцам избить его до крови, но смертельно оскорблялся при мысли, что кто-то мог повредить несколько древних заплесневелых книг.

Собрав разрозненные мысли в кучу, Алесса листала страницы по пути к ожидающим ее Фонте. Чертежи смазались благодаря изображению резких движений, и нарисованный скарабео, запечатленный бегущим по странице, выглядел так реалистично, что она вздрогнула.

– Вот. Видите, где сходятся броневые пластины? – Она положила открытую на нужной странице книгу, используя расположенный между ней и Фонте стол в качестве барьера. Они с любопытством вытянули шеи, но никто не посмел сделать и шага вперед, поэтому Алесса подтолкнула книгу к ним ближе и убрала руки. – Данте, не поделишься, какие приемы ты бы использовал, чтобы ударить по этим уязвимым местам?

Данте вышел из-за стеллажей.

– Моя работа – сохранять тебе жизнь, а не играться в учителя.

– Знание, как бороться со скарабео, вообще-то, помогло бы мне выжить.

Он пожал плечами.

– К тому времени моя работа будет выполнена.

Не будь ей нужна эта книга, она бы швырнула ее ему в голову. Алесса, вероятно, промахнулась бы, но насладилась бы выражением лица Данте, пока он следил бы за бедной летящей книгой.

Йозеф прочистил горло.

– Сэр, прошу прощения за ужасное поведение Калеба, но остальные из нас оценят любой ваш совет.

– Я уличный боец, а не солдат.

– Скарабео тоже не солдаты, – напомнила Камария. – Сомневаюсь, что они будут следовать правилам ведения боевых действий. Мы можем научиться чему-то полезному. И я бы с радостью посмотрела, как ты проделываешь тот фокус с кинжалом, снова.

Как и Алесса, впрочем, но она подозревала, что их мотивы отличались. Будь обстоятельства иными, Данте показался бы ей довольно привлекательным, а, готовый к бою, он был просто неотразим, но, насколько она знала, Камария предпочитала девушек.

– Какое оружие предоставляется на выбор? – спросил Данте.

– Штыки и длинные мечи, наверное, – неуверенно предположила Камария.

– Именно. Так зачем фехтовать?

– Традиция? – рискнула встрять Нина.

Когда Данте повернулся к ней, его выражение лица немного смягчилось.

– В день Диворандо…

– В день Диворандо, чтобы отразить вторжение, мы должны использовать наши силы. – Калеб насупился, но стал вести себя менее агрессивно. – Боги наградили нас дарами

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 88
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Эта жестокая грация - Эмили Тьед.
Комментарии