Эта жестокая грация - Эмили Тьед
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он постучал книгой по ладони.
– Такое происходит, когда ты прикасаешься к кому угодно?
– Насколько мне известно. – Она рассмеялась, резко и горько. – Иронично, не правда ли? Я убила бы за то, чтобы подержать кого-нибудь за руку, но если рискну, на самом деле убью.
– А эта изоляция должна научить тебя ценить святость связи или что-то в этом роде?
– Да. Земные отношения Финестры разрываются, чтобы мы могли избегать отвлекающих факторов, оставаться чистыми сердцем и посвятить себя поискам спутника. Я должна научиться ценить связь, полностью ее лишившись.
– Как-то неоднозначно.
– Это работает. Я прямо жажду отыскать Фонте.
Брови Данте сошлись на переносице.
– Тебе досталась крайне дерьмовая сделка, Финестра.
– Алесса, – тихо произнесла она. Слетевшее с ее губ имя казалось странным, неуклюжим, незнакомым. – Меня зовут Алессандра Дилетта Паладино.
– Я думал, у тебя не должно быть имени.
– А еще я не должна убивать своих Фонте или водить мужчину в свои покои.
Он махнул на стену.
– Собираешься рассказать им?
– Может, и следует. По крайней мере, узнают, какое имя проклинать. Но нет.
– А почему рассказала мне?
– Не знаю. – Она опустилась в кресло и прижала подушку к груди. – Наверное, я устала быть титулом, а не личностью. Только не произноси его там, где тебя могут услышать.
Он с задумчивым видом изучал ее.
– Алессандра. Избранная богами защитница.
– Откуда ты это знаешь?
– Слишком много религии в детстве.
Она понимала, каково это.
– Твои родители были набожными?
– Нет. – Выражение его лица помрачнело.
– Ну, мое полное имя переводится примерно как «возлюбленная богами, храбрая защитница человечества». Богиня, вероятно, почувствовала, что после такой подставы со стороны родителей у нее не осталось иного выбора, кроме как избрать меня.
– Семья навещает тебя? – поинтересовался он.
– Финестра, помнишь? У меня нет семьи.
– Да, Алесса, помню. – Ее имя, произнесенное его устами, вызвало в ее теле странный трепет. – Итак. Твоя семья. Полагаю, она у тебя была.
– Да. – Она вздохнула. – Была. Полагаю, все еще есть. В зависимости от того, насколько ты набожный.
– А они набожные?
– Набожные. Они не разговаривали со мной с того дня, как я уехала. Истинные верующие.
– И дерьмовые родители.
– Ты несправедлив.
Ее возражение его не убедило.
– Братья или сестры?
– Есть… был… ой, да пропади оно все пропадом. У меня есть брат-близнец по имени Адрик. Иногда он приносит мне вещи или садится по другую сторону стены в саду, чтобы пообщаться со мной, хотя это противоречит правилам.
– Итак, твоя жизнь была… хорошей? В смысле, ты кажешься… – Он с трудом подыскивал слова, вращая рукой в воздухе, словно мысленно листал стопку толковых словарей. – Одинокой. Как будто скучаешь по ней.
– Скучаю. Я так сильно скучаю по своей семье, словно кто-то вырезал часть меня, – она опустила взгляд. – Отец называл меня своим котенком, потому что я не могла устоять перед свободными коленками. – Алесса грустно рассмеялась. – Временами слишком прилипчивая. Даже смущала Адрика, когда пыталась взять его за руку перед его друзьями.
– Должно быть, это шокировало тебя.
– Стать Финестрой – все равно что утонуть. Вот живешь ты себе спокойно и не обращаешь внимания на воздух в твоих легких, как вдруг погружаешься в глубокие воды. Воздух становится самым ценным даром, о котором ты не подозревал, даже подумать не мог, что его у тебя отнимут.
– Не уверен, что заметил бы.
– Это печально.
Он пожал плечами.
– Тогда я хотела бы, чтобы ты стал Финестрой. Безграничное личное пространство, о котором только можно мечтать, эпическая битва и абсолютнейшая изоляция. Очевидно, боги упустили идеального кандидата.
Данте выдавил невеселый смешок.
– Я не нужен богам.
Алесса не знала, как на это ответить.
– Итак. Ты знаешь мое полное имя, а я по-прежнему не знаю твоей фамилии.
– Фамилии? – спросил Данте с огоньком в глазах. – Luce mia, ты даже не знаешь моего имени.
– Подожди, – Алесса поднялась. – Данте не твое настоящее имя?
– О, это все еще мое имя, просто не данное первым. – Алесса подошла ближе, и его губы растянулись в дразнящей усмешке.
– Тогда как тебя зовут?
Его улыбка стала шире.
– Я не скажу.
– Почему? – Алесса повысила голос от возмущения. – Просто чтобы позлить меня?
– Конечно, нет. Хотя раздражать тебя – приятный бонус.
– Держу пари, оно звучит ужасно, какой-нибудь Эстис. Может, звать тебя так, пока ты не скажешь свое настоящее имя?
Данте фыркнул.
– Зови как хочешь. Но не жди, что я отвечу.
– Как на древнем языке сказать «осел»?
– Stronzo.
– А ублюдок?
– Bastardo. – Данте неторопливо направился к двери. – Записать для тебя?
– Уверена, я быстро их запомню.
Данте придержал дверь, пропуская ее вперед. Bastardo, но все же джентльмен.
Двадцать один
Chi pecora si fa, il lupo se la mangia.
Стань только овцой, a волки найдутся.
Дней до Диворандо: 26Во время завтрака остров начал дрожать, будто и его потряхивало от ужаса. После второго землетрясения Алесса, залитая апельсиновым соком, отправилась наверх, ворча что-то о божествах, которые могли бы посылать сообщения, состоящие из облаков или радуг, но нет! В качестве часов обратного отсчета им обязательно потребовалось использовать стихийные бедствия.
К тому времени, как она оказалась в зале в чистой одежде, земля перестала сотрясаться, но Кролло, по всей видимости, намеревался вылить с неба целый океан. Алесса принялась за работу: разложила принесенные с собой подушки, чтобы тренировки казались менее угрожающими и никто не заполучил серьезные травмы из-за потенциальных падений, – но ничего не могла поделать со зловещим громыханием шторма.
Камария, одетая в облегающие бриджи светло-коричневого цвета, прислонилась к стене и демонстративно выражала безразличие и скуку, хотя и продолжала теребить шнурки на незаправленной блузке. Нина стояла позади Йозефа и, подобно приливу, реагирующему на положение луны, повторяла все его телодвижения. Вместо привычного белого одеяния она выбрала бледно-розовое платье, однако разница казалась едва уловимой.
Обыкновенно презирающий всех и вся Калеб насупился и на случай, если у кого-то остались сомнения по поводу того, как он относится к своему присутствию в Цитадели, решил облачаться с ног до головы в черное. Широко расставив ноги и скрестив руки на груди, он сердито смотрел на любого, кому хватало глупости посмотреть в его сторону.
Саида первой ответила на вопрошающий взгляд Алессы и шагнула вперед. Она облачилась в разноцветные юбки, каждый следующий слой которых был ярче предыдущего, как будто яркие краски могли избавить от гнетущей вокруг атмосферы пессимизма, а на веки нанесла синие тени. Они идеально сочетались с шарфом, которым она перевязала свои волосы, чтобы те, вероятно, не разлетались во время использования своих сил.
– Можем присесть, если хочешь, – сказала Алесса, указывая на разбросанные подушки.
Саида расправила плечи и заглянула Алессе в глаза.
– Спасибо, но я хочу, чтобы осталось место для маневра.
Для побега.
Разминая пальцы, Алесса пыталась разогнать кровь, хотя холодные конечности сейчас волновали меньше всего.
Рената, примостившаяся в одном из углов, напряженно наблюдала, и ее губы шевелились в беззвучном наставлении «медленно, легко, осторожно», полностью соответствующем мысленной мантре Алессы.
Ее ладони так вспотели, что она засомневалась, сможет ли держать себя под контролем, но Саида отрывисто кивнула, и Алесса обхватила большим и указательным пальцем