Эта жестокая грация - Эмили Тьед
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее ночнушка лежала в шкафу в ванной комнате, но она не собиралась врываться, пока там мылся Данте, поэтому разделась до белья и, отшвырнув платье в сторону, забралась в постель. Алессе пришлось извернуться, и она потянулась за стаканом, одновременно удерживая простыню на груди.
Половину содержимого она влила в себя почти силой. Чтобы допить остальное, требовалось больше мотивации. Она нахмурилась, уставившись на теплую жидкость. Лед хранился на другом конце комнаты, и ей пришлось бы успеть пересечь ее до возвращения Данте, – очень плохая идея в трезвом состоянии, но заманчивая в нынешнем.
Впрочем, сойдет и теплая вода из-под крана.
Она как раз собралась с духом, чтобы сделать очередной глоток, как из ванной комнаты вышел Данте в одном лишь полотенце.
Алесса отодвинула стакан от все еще приоткрытых губ.
– Прости. Забыл сменную одежду. – Он склонил голову набок. – Ты в порядке?
Ох. Она пялилась. И даже не думала прекращать. Алесса подняла руку.
– Не двигайся.
Данте оглядел комнату, выискивая проблемы, а затем скрестил руки на груди.
– И зачем мне стоять?
– Ты посоветовал мне быть смелее.
– И?
– В моих покоях полуголый мужчина, и я смело на него смотрю.
Он озадаченно провел пальцами по волосам.
– Я… имел в виду кое-что другое.
– Нельзя диктовать людям, как пользоваться советами. Над другими смелыми поступками поработаю позже. А пока просто поглазею. Если только ты не стесняешься.
– Стесняюсь? – Данте провел языком по зубам, не скрывая своей улыбки. – Это вряд ли. – Подняв руки, медленно покружился. – Вот. Насмотрелась?
Опасный вопрос.
– Полагаю, теперь я позволю тебе одеться.
Парень фыркнул.
– Как будто ты смогла бы меня остановить.
– Я могу убить тебя одним мизинцем.
– Весь дрожу.
Алесса швырнула в него подушку, но Данте поймал ее и, сунув под мышку, направился к стопке чистой одежды, разложенной на диване.
– Продолжай швыряться и скоро будешь спать на одном матрасе.
Она опустилась на груду подушек с широкой улыбкой на губах. По крайней мере, хоть один человек относился к ней как к обычной девушке. Финестра получила больше, чем смела мечтать за очень долгое время.
Двадцать пять
Le bestemmie sono come la processione: escono dal portone e ritornano dallo stesso.
Проклятия подобны парадам: они возвращаются туда, где взяли начало.
Дней до Диворандо: 19Алесса умирала. Другого объяснения у нее не нашлось. Череп, казалось, намеревался расколоться надвое, и она почти не сомневалась, что голова для такого не предназначалась. Она взмахнула рукой, желая ухватиться за что-нибудь, что поможет ей подняться, но лишь разрезала воздух.
Данте поймал ее за локоть.
– Спокойно.
– Сколько раз тебе… – Она отдернула руку, но не смогла вырваться и сдалась, осознав, что взмахами заставляет мир кружиться еще больше.
– Расслабься. Я в перчатках, а на тебе длинные рукава и перчатки.
– В мировой истории нет менее эффективного способа воздействия на человека, чем попросить его расслабиться. – Алесса выдернула руку. – Голова раскалывается.
– Надо было пить больше воды.
Она нащупала стену и прижалась лбом к камню.
– Я умираю.
– Не умираешь. У тебя похмелье.
– Почему у тебя его нет?
– А ты хочешь, чтобы было?
– Да. Очень. Очень сильно.
– А я-то думал, мы друзья.
Так ли это? У нее не было друзей с тринадцати лет, но, возможно, взрослые заводили дружбу именно так: напивались и совершали идиотские поступки. Из-за болезненной пульсации в голове не получалось даже думать – потому что у пульса вдруг возник отчетливый звук, – и она решила рассуждать неторопливо. Долг ждал, нравилось ей это или нет.
– Иногда лучшее лекарство – употребление небольшого количества яда. В бутылке немного осталось.
Она поперхнулась.
– Похоже на совет, выдуманный алчным владельцем паба.
– Вставай, тебе нужно поесть.
Когда Алесса заняла свое место, ее желудок совершил акробатический трюк. На лбу выступил горячий и одновременно липкий пот. Убедившись, что никто на нее не смотрит, она прижала стакан с водой к щеке и вздохнула, ощутив приятную прохладу.
Данте положил на тарелку обычную булку, взглядом велев девушке есть, и вернулся на свой пост у двери.
Алесса отодвинула ее и несколько раз сглотнула.
Калеб уже сбежал на целый день, а остальные Фонте поглощали свою выпечку и запивали ту соком, явно стремясь поскорее начать выходной.
– Вечер прошел слишком весело? – усмехнулась Камария, пока Нина болтала с Йозефом о том, какую службу в храме следует посетить или стоит сходить на все, чтобы обеспечить полную безопасность.
Алесса несчастно таращилась на свою вилку.
– Какие планы на вторую половину дня, Финестра? – поинтересовалась Саида. – Идешь куда-нибудь после портретной сессии?
Алесса окончательно отказалась от идеи съесть хоть кусочек.
– Мне некуда идти.
– Ох. – Саида прикусила губу. – Прости.
В собственном расписании ее утешало только одно: чтобы пережить сегодняшний день, требовалось просто сидеть.
Ей и так приходилось несладко.
Ввиду того, что маэстро Паскуале не могла прикасаться к своей модели, то на выбор удовлетворяющей ее позы ушел целый час, да и Алесса воспринимала указания хуже обычного.
Седовласая, слегка андрогинная обладательница очерченных скул смело могла бы стать одной из собственных скульптур. Маэстро к тому же отличалась сдержанным чувством юмора, и Алесса никогда не понимала, шутит художница или нет, но для себя решила просто никак не реагировать.
Маэстро Паскуале наконец подошла к мольберту и, пока наносила первоначальный набросок, расспрашивала бывшую ученицу о сфумато[19] и светотенях, одновременно приказывая наклонять голову, выгибать спину, поднимать, а затем опускать подбородок.
Задолго до того, как художница объявила об окончании дневной сессии, Алесса уверилась в том, что сидеть – самая трудная задача из всех возможных. Отдушиной служил только изумленный взгляд Данте, который не сводил с нее глаз, с тех пор как она явилась сюда в красном вечернем наряде.
– Прекрасное contrapposto[20], – обратилась маэстро Паскуале к Данте, который наблюдал за пыткой с безопасного расстояния. – Финестра, видишь плавную линию ноги, как полуоборот его туловища подчеркивает плечи и бедра?
Данте немного встревожился, а Алесса задумчиво кивнула.
Маэстро Паскуале щелкнула пальцами.
– Ты должен прийти в студию и позировать для моей следующей скульптуры.
– Сходи, – процедила Алесса сквозь стиснутые зубы, чтобы в третий раз не испортить изгиб своей шеи. – Маэстро Паскуале славится вниманием к анатомическим деталям.
– Это правда, – подтвердила маэстро и начала собирать свои вещи. – Еще я хорошо плачу, но не смей приходить, если ты скромный лютик.
Алесса потерла шею.
– О, Данте уверил меня, что он не из застенчивых.
– Превосходно. Вот моя визитка. Финестра, это была большая честь для меня. Я вернусь, когда Фонте будет назначен. – Она вручила Данте позолоченный листок бумаги и вышла из сада.
Данте бросил карточку Алессе.
– Ты только что предложила меня добровольцем на роль обнаженной модели?
Алесса подняла карточку с травы.
– Ты и так большую часть времени стоишь и хмуришься. С тем же успехом мог бы получать за это деньги.
– Ты платишь мне за это, и снимать одежды нет необходимости.
Когда они добрались до четвертого этажа, Данте остановился.
– Ты не против, если я кое-куда отлучусь? Если запрешься внутри, то будешь в безопасности. Я ненадолго.
Стоило подумать о том, что остаток дня