12 великих трагедий - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лорд
Дункана старший сын,Земель отцовских истинный наследник,Живет при английском дворе; он принятьТак милостиво кротким Эдуардом,Что злость судьбы как будто не касаласьВысоких прав его. Туда‑то МакдуфБежал молить святого короляПомочь отечеству; с его войскамиИ с Божьей помощью он возвратитНам хлеб насущный и ночной покой;Исчезнет нож из дружеской беседы,И будем вновь мы под законной властьюСлужить, как честь велит. Все эти вестиТак заживо задели короля,Что он готовится и ждет войны.
Ленокс
Не звал ли он к себе Макдуфа?
Лорд
Звал:Но тот ответил наотрез: «не еду!»И посланный, нахмурив мрачно брови,Пробормотал, отворотясь: «Постой!Настанет час, когда ты пожалеешь,Что дал такой ответ!»
Ленокс
Из этих словПусть он научится быть осторожным,Держать себя в дали благоразумной.Да будет ангел на его путиПредтечей благодатным! Край роднойДа будет вновь благословен ВсевышнимИ исцелен от тягостных страданийВ когтях проклятого!
Лорд
Аминь…
(Уходят).
Действие четвертое
Сцена I
Темная пещера; в глубине ее котел на огне.
Входят три ведьмы.
1-я ведьма
Три раза мяукнул кот:Час урочный настает.
2-я ведьма
Трижды филин простонал.
3-я ведьма
Леший свистнул – час настал.
1-я ведьма
Так начнемте.Духи воздуха, огней,Духи суши и морей!Вы, ночные и полуночные,Вы, денные и полуденные!Вам словами тайных чарМы приносим мрачный дар!
Все три (поют)
Кипи, котел! шипи! бурли!Огонь, гори! вари! вари!
2-я ведьма
Жабу, тридцать дней проспавшую,Острый яд в себя впитавшую,Злой дурман, крыло совиное,Желчь козла, глаза мышиные,Волчий зуб, змею холодную,Злую, подколодную!
Все три (поют)
Кипи, котел! шипи! бурли!Огонь, гори! вари! вари!
3-я ведьма
Кровь младенца, в тьме зарытого,Грешной матерью убитого —Плод преступного сознанияЧерной смерти достояние!Все проклятьем пораженное,Злом в природе зарожденное!
Все три (поют)
Кипи, котел! шипи! бурли!Огонь, гори! вари! вари!
Является Геката и три других ведьмы.
Геката
Спасибо вам!Прилежный трудНе пропадет.На пользу вам,Во славу всех,Он наведетНа новый грех.Пора кончать!Последний хор!
(Поют заклинание).
Духи воздуха, огней,Духи суши и морей!Вы, ночные и полуночные!Вы, денные и полуденные!Вас со дна морей глубокого,Вас из облака высокого,Из далеких неизведанныхСтран, от века заповеданных,К нам зовет непреклонимоеСлово, впрямь неотразимое!
2-я ведьма
Палец у меня зудит,Что‑то злое к нам спешит.Ну, входи, кто б ни был там!
Входит Макбет.
Макбет
Здорово, тайные, ночные ведьмы!Чем заняты?
Ведьмы
Для наших дел нет слова.
Макбет
Так тайной безыменного искусстваЯ заклинаю, отвечайте мне!Мне все равно, откуда ваше знанье:Пусть ваш ответ подымет ураганы,И их пошлет на бой против церквей,Пусть все суда погибнут в океане,Иссохнет жатва на полях, падутТвердыни замков на своих жильцов,И в прах поникнут гордые вершиныДворцов и пирамид, пусть в недра жизниПроникнет смерть и возвратится хаос —Я требую ответа на вопрос!
1-я ведьма
Так говори.
2-я ведьма
Спроси.
3-я ведьма
Дадим ответ.
1-я ведьма
Скажи, от нас или от наших старшихЖелаешь ты узнать ответ?
Макбет
Зовите их, я их хочу увидеть.
1-я ведьма
Так свершите возлияниеКровью зверя, раскопавшегоПрах могилы и пожравшегоТруп погибшего в отчаяньи.
Все три
Малый иль большой, явись!Заклинанью – покорись!
Гром. Является первый призрак: голова в шлеме.
Макбет
Скажи, неведомая сила…
1-я ведьма
Тише!Он знает мысль твою. Молчи и слушай.
1-й призрак
О, Макбет, Макбет! берегись Макдуфа!Опасен файфский тан!.. Пусти!.. довольно!
(Исчезает).
Макбет
Кто б ни был ты, спасибо за совет,Ты страх мой разгадал. Еще два слова…
1-я ведьма
Ему приказывать нельзя. Молчи.Но вот другой, и он сильнее. Слушай.
Гром. Является второй призрак: окровавленное дитя.
2-й призрак
Макбет! Макбет! Макбет!
Макбет
Когда б природаТри органа для слуха мне дала,Я всеми впился бы в твои слова.
2-й призрак
Будь смел и тверд! судьба тебя хранит:Рожденный женщиной тебе не повредит [130].
(Исчезает).
Макбет
Живи ж, Макдуф! Чего тебе бояться?Но нет! Я огражусь двойным щитом,Двойной залог возьму я от судьбы:Ты должен умереть. Тогда спокойноЯ страху бледному скажу: ты лжешь!И буду спать на-зло громам небесным.
Гром. Является третий призрак: дитя в короне, с ветвью в руке.
Макбет
A это что за царственный ребенок,С короной на младенческом челе?
Ведьмы
Молчи и слушай.
3-й призрак
Будь горд, как лев;Ни злость, ни гневЖивых людейНе изменятСудьбы твоей.Макбет царитНепобедим,Пока стоит,Неколебим,Пока нейдетС своих высотБирнамский лесНа Донзинан.
(Исчезает).
Макбет
Тому не быть. Кто завербует рощу?Кто скажет дереву: освободиГлубокий корень из земли? СпасибоЗа вести добрые!.. Смирись, измена!Пока не двинется Бирнамский лес,Тебе главы не вознести – и Макбет,Живи на гордой высоте, отдастСвое дыхание одной природе,Когда придет урочный час. Но сердцеДрожит опять: еще хочу спросить вас.Скажите мне, когда ваш взор проникнетВ такую даль: царить ли в этом царствеПотомству Банко?
Ведьма
Ты оставь вопросы.
Макбет
Я все хочу узнать! Отриньте просьбу —И будьте прокляты из рода в род!Скажите мне… Куда исчез котел?И что за шум?
(Музыка).
1-я ведьма
Явись!
2-я ведьма
Явись!
3-я ведьма
Явись!
Все три
Явитесь! пусть ряд ваш пред ним проснется!Пусть холод по гордому сердцу прольется!
Являются восемь королей; они идут через сцену один за другим. Последний держит в руке зеркало. За ними тень Банко.
Макбет
Ты слишком схожС виденьем Банко! Прочь! Твоя коронаМне жжет глаза! Другой!.. Исчезни, призрак,Ты тот же лик и с той же диадемой!Еще один! Проклятые колдуньи!К чему мне этих вызывать?… Четвертый?Не до последнего ль суда продлитсяИх ряд? Идут и все идут… Седьмой.Я больше видеть не хочу… Восьмой!..Он с зеркалом – и в нем я вижу цепьКорон и лиц со скиптрами двойными,С тройной державою. Ужасный призрак!Нет, это истина; теперь я верю —Мне улыбается убитый Банко;Он мне указывает на других,Как будто хочет мне сказать: «смотри!Они сыны мои!» Не так ли – а?
(Призраки исчезают).
1-я ведьма
Да, это правда. Но зачемМакбет стоит смущен и нем?Не унывай! – Сестрицы! В круг!Утешим сетующий дух.Живей! живей! рука с рукойСплетайся в круг, пляши и пой!Будь веселей, король Макбет!Тебе почет, тебе привет!
(Музыка. Ведьмы исчезают в пляске).
Макбет
Их нет? Ушли? Будь этот час навекиОтмечен проклятым в календаре!Эй, ты, сюда!
Ленокс
Я здесь. Что повелите?
Макбет
Ты вещих не видал?
Ленокс
Нет, не видал.
Макбет